Record China 2017年11月7日(火) 8時10分
拡大
中國紙?合肥日報は5日、日本企業(yè)の従業(yè)員と交流したことがある中國人の體験談を掲載した。資料寫真。
中國紙?合肥日報は5日、日本企業(yè)の従業(yè)員と交流したことがある中國人の體験談を掲載した。以下はその概要。
私の會社には日本から輸入した大型の設備があり、定期的に日本の技術者が點検を行っている。私は日本人に好感をもっていなかったが、點検をする技術者のちょっとおかしな姿が印象に殘った。
日本人は非常に賢い。輸入した設備は時間が経つと何がしらの不具合が発生し、そのたびに日本から技術者が派遣されメンテナンスを行う。つまり、商品を購入した後も日本側のアフターサービスに頼る必要があるということだ。
メンテナンスのたびに、中國側の技術者は日本の技術者の技を學ぼうとするが、成功したためしはない。日本人技術者は全ての箇所を點検するため、どこが問題なのか中國側の技術者には分からない。さらに、問題箇所を実際に修理する際は、中國側の技術者に物を取ってきてもらうなどの口実を利用し、毎回修理の場面に立ち會うことはできない。これは日本人技術者同士が世間話の際に得意気に話していたのを日本語が分かる従業(yè)員が聞き分かったことだ。
日本人は集中力が高く作業(yè)は細かい。彼らは図面を広げ、1カ所ずつ丁寧に點検して行く。當初は、派遣された日本人が見習いの技術者かと考えていたが、その後、國外に派遣される日本人技術者はいずれも経験豊富なベテランだと知った。ある時、1日の作業(yè)が終わり工具を片付けている際に、小さなスパナが一つ紛失した。大した額のものでもないため、中國側の技術者は探すのを諦めるよう提案したが、日本人は頑として探し続け、3時間後にようやく見つけた。
なぜそこまでするのか彼らに聞いたところ、「スパナの値段の問題ではなく、萬が一スパナを機械の中に置き忘れそのまま稼働させてしまうと、機械が完全に壊れてしまう可能性があるから」と語っていた。高額な機械が壊れてしまう危険性を考えれば、3時間かけて探す労力は大したことはないという。(翻訳?編集/內(nèi)山)
この記事のコメントを見る
Record China
2017/11/5
2017/11/6
2017/11/4
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務提攜
Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る