Record China 2008年7月12日(土) 15時(shí)16分
拡大
2008年7月、中國(guó)の一部メディアが臺(tái)灣五輪代表を中臺(tái)合意の名稱である「中華臺(tái)北」ではなく「中國(guó)臺(tái)北」と表記、臺(tái)灣の反発を呼んでいる。寫真は05年、中國(guó)での親善試合に挑んだ「チャイニーズ?タイペイ」女子バレー代表。
(1 / 5 枚)
2008年7月、中國(guó)の一部メディアが臺(tái)灣五輪代表を中臺(tái)合意の名稱である「中華臺(tái)北」ではなく「中國(guó)臺(tái)北」と表記、臺(tái)灣の反発を呼んでいる。9日、國(guó)務(wù)院臺(tái)灣事務(wù)弁公室の楊毅(ヤン?イー)報(bào)道官はどちらも英語(yǔ)名「チャイニーズ?タイペイ」の翻訳であり、問(wèn)題はないとの見(jiàn)方を示した。11日、新華社が伝えた。
【その他の寫真】
臺(tái)灣と中國(guó)は名稱表記問(wèn)題など政治問(wèn)題をめぐって五輪の場(chǎng)で対立を続けてきた。1981年に臺(tái)灣は「チャイニーズ?タイペイ」の名稱を使うことで合意、1984年のロス五輪より大陸、臺(tái)灣の同時(shí)參加が続いている。
英文名の漢字表記は「中華臺(tái)北」とすることで中國(guó)及び臺(tái)灣の五輪委員會(huì)は合意している。しかし一部大陸メディアは「中國(guó)臺(tái)北」と表記していることから、臺(tái)灣では「まるで中國(guó)の一部のように表記している」と反発を呼んでいる。9日、楊報(bào)道官は両五輪委員會(huì)の合意にはメディアなど大陸の一般団體に名稱の使用を強(qiáng)制することは含まれておらず、「中國(guó)臺(tái)北」も「中華臺(tái)北」もともに英文名「チャイニーズ?タイペイ」の翻訳であることから問(wèn)題はないとの見(jiàn)方を示した。(翻訳?編集/KT)
この記事のコメントを見(jiàn)る
Record China
2008/4/8
2008/7/10
2008/7/1
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問(wèn)い合わせ
Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら
この記事のコメントを見(jiàn)る