Record China 2017年12月9日(土) 20時0分
拡大
7日、韓國のインターネット掲示板にこのほど、日本の信號機(jī)の分かりにくさを指摘するスレッドが立ち、注目を集めている。寫真は信號機(jī)。
2017年12月7日、韓國のインターネット掲示板にこのほど、日本の信號機(jī)の分かりにくさを指摘するスレッドが立ち、注目を集めている。
「日本の信號機(jī)は変わっている」と題するスレッドを立てたユーザーは、日本の道路で撮影したとみられる3枚の寫真を掲載している。寫真にはいずれも時差式信號機(jī)が寫っているが、1枚目は青を示している。2枚目は赤の下に3つの矢印(直進(jìn)、右折、左折)全てが點(diǎn)燈、3枚目は縦向きの信號で、青の橫に右折矢印が點(diǎn)燈している。
これについて、スレッド主は「信號は世界共通だと思っていたのに、日本の信號機(jī)は全く理解できないものが多かった」とし、「韓國の信號機(jī)は非常にシンプルで分かりやすいということを知った」と述べている。
このスレッドを見た他のネットユーザーからは「路面電車の信號機(jī)も追加して。これらの信號機(jī)を頼りに運(yùn)転するのは地獄のよう」「日本で運(yùn)転中、信號に斜め右の矢印が表示された時は怒りが込み上げてきた」「2枚目の寫真は理解不能。信號機(jī)が故障しているのかな?」「『斜め右』の斜めの角度が分からなくて焦った」などスレッド主に共感する聲が相次いで寄せられている。また、「矢印の意味が理解できなくて警察に捕まる韓國人が多いらしい」との情報(bào)も。
一方で「最初は戸惑うけど慣れたら簡単だよ。米國の方が複雑だ」「日本は信號が少し難しいけど、運(yùn)転手のマナーが良いから運(yùn)転しやすい」「日本の道路システムの方が良い。信號で困ったこともない」などと反論する聲もみられた。(翻訳?編集/堂本)
この記事のコメントを見る
Record China
2017/12/2
人民網(wǎng)日本語版
2017/12/1
2017/11/30
2017/11/26
2017/11/24
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る