新社屋の愛稱「でかパン」、「下品」なので社內(nèi)公募―中國中央TV局

Record China    2008年11月10日(月) 18時7分

拡大

9日、中國中央電視臺の新社屋ビルは人々から「でかパン」の愛稱で呼ばれているが、局上層部が「この呼び名は下品だ」とし、従業(yè)員の中から新名稱を募集することが決まった。寫真が新社屋ビル。

(1 / 4 枚)

2008年11月9日、新華網(wǎng)によると、中國中央電視臺(CCTV)の新社屋ビルは人々から「でかパン」の愛稱で呼ばれているが、局上層部が「この呼び名は下品だ」とし、従業(yè)員の中から新しい愛稱を募集することが決まった。

その他の寫真

北京市の國貿(mào)CBD(セントラル?ビジネス?ディストリクト)に建てられた同局の新社屋ビルは、オランダのレム?コールハース氏が設(shè)計した。高さ240mで、2つの建物が上部でよじれるようにつながっており、その奇妙なかたちから、人々からは「でかパン」「ねじりん棒」「カラスの腳」などと呼ばれ親しまれている。同局のある従業(yè)員によれば、従業(yè)員の間でもすでに「でかパン」という愛稱が定著している。これよりも良い名前はなかなか思いつかず、今のところまだ適當な愛稱案は集まっていないという。

この「でかパン」という愛稱について、記者が北京に住む市民30人を?qū)澫螭寺劋い郡趣长怼?0人が「良いと思う。変える必要はない」と答え、「良くない」と答えた人はわずか4人だったという。

なお、ここでいう中國語の「パンツ」とは、下著のパンツとハーフパンツ両方の意味を表す。(翻訳?編集/岡田)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜