Record China 2008年11月10日(月) 18時7分
拡大
9日、中國中央電視臺の新社屋ビルは人々から「でかパン」の愛稱で呼ばれているが、局上層部が「この呼び名は下品だ」とし、従業(yè)員の中から新名稱を募集することが決まった。寫真が新社屋ビル。
(1 / 4 枚)
2008年11月9日、新華網(wǎng)によると、中國中央電視臺(CCTV)の新社屋ビルは人々から「でかパン」の愛稱で呼ばれているが、局上層部が「この呼び名は下品だ」とし、従業(yè)員の中から新しい愛稱を募集することが決まった。
【その他の寫真】
北京市の國貿(mào)CBD(セントラル?ビジネス?ディストリクト)に建てられた同局の新社屋ビルは、オランダのレム?コールハース氏が設(shè)計した。高さ240mで、2つの建物が上部でよじれるようにつながっており、その奇妙なかたちから、人々からは「でかパン」「ねじりん棒」「カラスの腳」などと呼ばれ親しまれている。同局のある従業(yè)員によれば、従業(yè)員の間でもすでに「でかパン」という愛稱が定著している。これよりも良い名前はなかなか思いつかず、今のところまだ適當な愛稱案は集まっていないという。
この「でかパン」という愛稱について、記者が北京に住む市民30人を?qū)澫螭寺劋い郡趣长怼?0人が「良いと思う。変える必要はない」と答え、「良くない」と答えた人はわずか4人だったという。
なお、ここでいう中國語の「パンツ」とは、下著のパンツとハーフパンツ両方の意味を表す。(翻訳?編集/岡田)
この記事のコメントを見る
Record China
2007/12/20
2008/9/11
2008/3/19
2008/7/2
2007/12/30
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る