「ドラゴンボール」実寫版、不安感は日本のファンだけではなかった―中國(guó)

Record China    2009年3月12日(木) 16時(shí)49分

拡大

12日、日本の漫畫「ドラゴンボール」を原作とした映畫「DRAGONBALL EVOLUTION」の公開が2日後に迫った中國(guó)でも、その前評(píng)判について多數(shù)のメディアが報(bào)道を繰り広げている。原作の設(shè)定を大幅に変更した點(diǎn)などに不安が集まっているという。

(1 / 7 枚)

2009年03月12日、日本の漫畫ドラゴンボール」を原作とした映畫「DRAGONBALL EVOLUTION」の公開が2日後に迫った中國(guó)でも、その前評(píng)判について多數(shù)のメディアが報(bào)道を繰り広げている。

その他の寫真

海峽都市報(bào)の報(bào)道によると、原作漫畫はもともと1980年代より中國(guó)でも大人気?!窪RAGONBALL EVOLUTION」については一時(shí)、公開延期も伝えられたが、従來(lái)の予定通り今月14日の公開となった。同紙は「日本漫畫の傑作といえるこの作品が、ハリウッド最先端の視覚効果とあいまって、今月公開の映畫の中でも最大級(jí)の注目株」とする一方、「原作のごく一部を題材にし、再編成した」別モノであることを指摘。多くのファンの反感を買ったと同時(shí)に、製作のチャウ?シンチー(周星馳/香港の人気俳優(yōu)兼映畫監(jiān)督)が「わたしの提案を撮影チームがまったく受けつけてくれない」とこぼしたことや、原作者の鳥山明氏が「別次元の『新ドラゴンボール』」とコメントしていることも伝えた。

また、広州日?qǐng)?bào)は、以下の2點(diǎn)をファンの不満要素として伝えている。

1)キャラクターのむやみな改名。中國(guó)の配給會(huì)社の要求で、作中のキャラクターの多くが「改名」を迫られたとされる。主人公の悟空は「武昆(ウークン)」に、亀仙人は「武天(ウーティエン)」などになった。これについて、國(guó)內(nèi)ファンらは「呼びにくい」と不満を漏らしているという。

2)設(shè)定のむやみな変更

原作からかい離した設(shè)定。例えば、原作では山奧で育った悟空が映畫ではアメリカの高校生という設(shè)定になっていることや、後に夫婦となる悟空とチチが「大人の」キスシーンを見せること、また、登場(chǎng)人物の衣裝や髪形などが原作の絵と似ていないことが物議を醸している。

その一方、特殊効果をふんだんに使用したアクションシーンや、唯一、中國(guó)系俳優(yōu)として參戦する亀仙人役のチョウ?ユンファ(周潤(rùn)發(fā))には期待が集まっているという。(翻訳?編集/愛玉)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜