Record China 2009年4月10日(金) 8時(shí)22分
拡大
8日、先月開催された中國政府の諮問機(jī)関である全國政治協(xié)商會(huì)議で「繁體字復(fù)活案」が提唱され、賛否両論が叫ばれる中、現(xiàn)行の「規(guī)範(fàn)漢字」が見直されることが専門家の証言で明らかになった。資料寫真。
(1 / 4 枚)
2009年4月8日、先月開催された中國政府の諮問機(jī)関である全國政治協(xié)商會(huì)議で「繁體字復(fù)活案」が提唱され、賛否両論が叫ばれる中、現(xiàn)行の「規(guī)範(fàn)漢字」が見直されることが専門家の証言で明らかになった。9日付で新京報(bào)が伝えた。
【その他の寫真】
中國社會(huì)科學(xué)院が8日に開催した第5回國學(xué)研究フォーラムで、この「繁體字復(fù)活論」について討議が行われた。新しい「規(guī)範(fàn)漢字」は間もなく発表されるという。「繁體字」は現(xiàn)在臺灣や香港などで使用されている漢字で、中國本土の「簡體字」と比較して畫數(shù)が多い。「簡體字」は中國政府が60年代、識字率を向上させるために制定した。
「反対派」の中國語言學(xué)會(huì)副會(huì)長で北京師範(fàn)大學(xué)の王寧(ワン?ニン)教授は、一部の「行きすぎた簡略化」だけ改正すべきだと訴える。例えば中國語の「干浄」(=清潔)と「干部」(=幹部)では、どちらも「干」の字が使われているが、前者の「干」は「乾」、後者の「干」は「幹」と本來の漢字は異なる。また、偏や旁(つくり)が簡略化されたもの、例えば「燈」と「又+おおざと」のそれぞれ「丁」と「又」の部分は、本來はどちらも「登」だが全く違う字體に簡略化されていて分かりにくい。
一方、賛成派からは「簡體字では華僑や臺灣の人が分からない」という意見が上がっているが、王教授は「臺灣にも簡體字の本は売っている。それに臺灣の人が簡體字を覚えるのは簡単だ」と反論している。(翻訳?編集/NN)
この記事のコメントを見る
Record China
2009/3/5
2009/2/3
2007/11/12
2008/12/25
2007/12/13
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る