中國で働く日本人女性「ことあるごとに感じる日本と異なる基準(zhǔn)と感覚」―中國メディア

人民網(wǎng)日本語版    2018年1月7日(日) 20時40分

拡大

中國は門を入ってから目的とする建物までの距離が長い。日本人の感覚からすれば無駄とも思えるような謎の空間が存在する。すぐ前に見えているはずなのに、なかなかその建物にたどり著かない。そのたびに私は「中國って広いなぁー」と中國の広大さを?qū)g感している。

(1 / 4 枚)

中國の建物は基本、門を入ってから目的とする建物までの距離が長い。中國に比べ、せまい土地に生きる日本人の感覚からすれば無駄とも思えるような(決して無駄ではないのだが)謎の空間が門と建物の間に存在する。すぐ前に見えているはずなのに、なかなかその建物にたどり著かない。そのたびに私は「中國って広いなぁー」と中國の広大さを?qū)g感している。

その他の寫真

私は今、「西安外國語大學(xué)附屬西安外國語學(xué)?!工趣いπ?中?高一貫校で日本語教師として勤務(wù)している。西安は、古くからの歴史があり、日本から遣隋使や遣唐使が送られた長安としても有名な街である。赴任した當(dāng)初、案內(nèi)してくれた先生から、「うちの學(xué)校はそんなに広くないですよ」と言われたが、門から教室、教室から食堂まで、食堂から運動場までの道は想像したよりも遠(yuǎn)かった?!袱长瘟侠恧悉饯螭胜诵沥胜い扦工琛工妊预铯欷剖长伽皮撙苛侠恧丐盒沥い瑜Δ恕⒅袊扦位鶞?zhǔn)の違いをいつも感じている。

この間、ある學(xué)生が作文の授業(yè)で「世界は一つの村となろうとしています」という文章を書いていた。中國語では「地球村」といい、ネットや交通の発達(dá)により、國と國、人と人との距離は近くなり、一つの村のようになってきているという意味があるらしい。私も中國でその感覚と似たような體験をした。日本語スピーチコンテストの審査員のため、西安から湖南省まで出張した時のことだ。距離にして約1200km。以前中國を旅行した時の経験から考えて移動に2日ほどかかるイメージだったが、近年中國では、高速鉄道が発達(dá)したため、その距離をなんと7時間で移動できてしまった。感動にも似た、なんともいえない気持ちになった。交通が発達(dá)し、確かに國の距離も近くなったという気がした。さらに現(xiàn)在中國では、「一帯一路」という現(xiàn)代版シルクロードの建設(shè)が計畫されており、西安の子どもたちは他國と「つながる」ということを自然に受け入れている印象がある。

今いる學(xué)校では、國連公用語(英?仏?露?アラビア?スペイン)の他に韓國語、ドイツ語、日本語の外國語クラスがある。英語は必須となっており、他の言語は選択制で小學(xué)校から授業(yè)がある。國と國との距離の近さを?qū)g感している中國の學(xué)生たちは、コミュニケーションの手段として外國語を?qū)Wぶのにとても意欲的だ。中國語と英語ができれば世界の大體の人と會話できる今の世の中で日本に興味をもち、日本語の學(xué)習(xí)を選択してくれた學(xué)生に感謝の気持ちをもちながら、これからの活動を続けていきたいと思う。

陝西省西安外國語大學(xué)附屬西安外國語學(xué)校 日本語教師 渡部宏美(提供/人民網(wǎng)日本語版

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜