Record China 2009年6月23日(火) 23時(shí)16分
拡大
22日、今年の大學(xué)入學(xué)試験の論文試験で、古代文字で書(shū)かれた答案が出現(xiàn)したニュースが話題だが、採(cǎi)點(diǎn)チームは現(xiàn)段階でほぼ「高い得點(diǎn)は與えられない」との結(jié)論を出していることがわかった。內(nèi)容が支離滅裂で、テーマと內(nèi)容が乖離しているのが原因という。資料寫(xiě)真。
(1 / 4 枚)
2009年6月22日、今年の大學(xué)入學(xué)試験の論文試験で、甲骨文字などの古代文字を駆使して書(shū)かれた答案が出現(xiàn)したとのニュースが複數(shù)のメディアで話題となっているが、その採(cǎi)點(diǎn)チームは現(xiàn)段階でほぼ「高い得點(diǎn)は與えられない」との結(jié)論を出していることがわかった。成都商報(bào)の報(bào)道。
【その他の寫(xiě)真】
この作文は800字あまり。甲骨文字のほかに青銅器銘文體、篆書(shū)體などの文字で書(shū)かれており、採(cǎi)點(diǎn)チームは四川大學(xué)の古代文字研究の専門(mén)家に翻訳を依頼?,F(xiàn)代漢字に訳したのち、採(cǎi)點(diǎn)が行われた。このニュースは全國(guó)で反響を見(jiàn)せ、ネット上では「史上最高にカッコいい答案」との稱(chēng)號(hào)が贈(zèng)られるほどの騒ぎとなった。
まもなく終了する採(cǎi)點(diǎn)作業(yè)だが、採(cǎi)點(diǎn)に參加した人物からの報(bào)告としてこのほど、「問(wèn)題の作文に高得點(diǎn)は與えないだろう」とする情報(bào)が出た。専門(mén)家委員會(huì)による解読作業(yè)が進(jìn)むうち、この作文はタイトルと內(nèi)容に大きな乖離が見(jiàn)られ、支離滅裂であることがわかったという。論文試験の評(píng)価基準(zhǔn)はあくまで「言語(yǔ)による表現(xiàn)力、文章構(gòu)成力」であり、「その規(guī)定は覆せない」とは、採(cǎi)點(diǎn)チーム責(zé)任者?李誠(chéng)(リー?チョン)さんの弁。
また、四川大學(xué)歴史文化學(xué)院の何(ホー)教授によると、「甲骨文字はおよそ1000文字しか存在しないため、現(xiàn)代の漢字をそのまま當(dāng)てはめて表現(xiàn)するには限りがある。甲骨文字の専門(mén)家でも、200?300文字の文章を書(shū)くのに1?2か月は要するだろう」と、この作文の出來(lái)には懐疑的だ。
この一件を受けて、省內(nèi)の多くの教師からは「論文は現(xiàn)代漢字を用いて書(shū)くこと」との規(guī)定を設(shè)けるべきだと聲が挙がっている。そうでなければ今後、外國(guó)語(yǔ)やネット文字(顔文字などの特殊表現(xiàn))を使う學(xué)生が現(xiàn)れるのでは?との懸念だ。四川省教育試験院では來(lái)年に向けて、規(guī)定化を検討中だという。(翻訳?編集/愛(ài)玉)
この記事のコメントを見(jiàn)る
Record China
2009/6/22
2008/6/21
2007/12/13
2009/6/8
2009/6/13
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問(wèn)い合わせ
Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら
この記事のコメントを見(jiàn)る