行き過(guò)ぎた英語(yǔ)教育は「害」、國(guó)民一丸の學(xué)習(xí)は中止すべき―中國(guó)紙

Record China    2009年7月23日(木) 17時(shí)33分

拡大

21日、中國(guó)紙?學(xué)習(xí)時(shí)報(bào)は、英語(yǔ)學(xué)習(xí)に必要以上に注力する現(xiàn)在の中國(guó)の教育體制に疑問(wèn)を投げかけ、學(xué)生を英語(yǔ)學(xué)習(xí)から解放すべきだと提唱した。寫(xiě)真は南京の中學(xué)校の英語(yǔ)の授業(yè)。

(1 / 4 枚)

2009年7月21日、中國(guó)紙?學(xué)習(xí)時(shí)報(bào)は、英語(yǔ)學(xué)習(xí)に必要以上に注力する現(xiàn)在の中國(guó)の教育體制に疑問(wèn)を投げかけ、學(xué)生を英語(yǔ)學(xué)習(xí)から解放すべきだと提唱した。

その他の寫(xiě)真

同紙は、現(xiàn)在の中國(guó)では英語(yǔ)學(xué)習(xí)が行き過(guò)ぎ、害をもたらす程度にまでなっていると警告する。古典を?qū)Wぶ學(xué)生のみならず、甲骨文字や儒教を?qū)Wぶ學(xué)生までもが何の関係もない英語(yǔ)を必須科目として學(xué)ばねばならない。英語(yǔ)でよい成績(jī)を収めることができなかったためにどれだけの優(yōu)秀な人材を失ったか、逆に、単純に丸暗記しただけでろくに會(huì)話もできないような英語(yǔ)でもよい成績(jī)を収めたためにどれだけの凡才が博士や研究生の卒業(yè)証書(shū)を手にしたことか、と嘆く。

こうした狀況に対し、同紙は中國(guó)の教育関係者へ向けて「現(xiàn)在のような國(guó)民すべてが英語(yǔ)を?qū)Wぶべきだというような風(fēng)潮?制度は即座に中止すべきであり、一部の専門(mén)家を除き、大部分の人々を英語(yǔ)學(xué)習(xí)から解放すべきだ」と提唱する。

その理由として、同紙は次のように主張する。青春時(shí)代の貴重な時(shí)間を費(fèi)やして學(xué)んだ英語(yǔ)は、必ずしも物になるとは限らない。たとえ物になったとしても、役に立つ機(jī)會(huì)がどれほどあるだろう?貿(mào)易など特殊な業(yè)務(wù)に攜わる例を除いて、大部分が中國(guó)國(guó)內(nèi)で就職し生活していくうえで英語(yǔ)を生かすチャンスはどれだけあるのか?もし中國(guó)國(guó)內(nèi)の至る場(chǎng)所で英語(yǔ)が話せないと困るような日が來(lái)るとしたら、それは中國(guó)語(yǔ)の終わり、中國(guó)文化滅亡の日となるのではないか。英語(yǔ)に費(fèi)やす時(shí)間を歴史や中國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)に使えばどれほど有益だろうか。

同紙は最後に、1958年から始まった大躍進(jìn)政策の一環(huán)として「大製鉄?製鋼運(yùn)動(dòng)」が展開(kāi)され、國(guó)民一丸となって鉄鋼の大増産を目指した結(jié)果、莫大な労力?費(fèi)用と引き換えに出來(lái)上がったものは役に立たないくず鉄の山だったことを例に上げ、「國(guó)民一丸となっての英語(yǔ)學(xué)習(xí)で何が生まれることを期待しているのだろう」と疑問(wèn)を呈している。(翻訳?編集/HA)

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜