Record China 2009年8月11日(火) 12時(shí)48分
拡大
10日、中國(guó)新聞社は、毛沢東の英語(yǔ)の実力がどの程度のものだったのかについて、エピソードや自身の言葉を紹介した。寫(xiě)真は08年の北京五輪に向けて開(kāi)始された英會(huì)話研修。
(1 / 4 枚)
2009年8月10日、中國(guó)新聞社は、毛沢東の英語(yǔ)の実力がどの程度のものだったのかについて、過(guò)去のエピソードや本人自身の言葉を紹介した。
【その他の寫(xiě)真】
記事は、毛沢東は一般に晩年になってから英語(yǔ)學(xué)習(xí)を開(kāi)始したと認(rèn)識(shí)されているがこれは誤りで、米ハーバード大學(xué)のロス?テリル教授が記した「毛沢東伝」にも紹介されているとおり、17歳頃には英語(yǔ)を?qū)Wび始めていたと紹介している。
では、毛沢東の英語(yǔ)のレベルはどの程度だったのか?英語(yǔ)が達(dá)者だったと誰(shuí)もが認(rèn)める周恩來(lái)は、「毛首席の英語(yǔ)のボキャブラリーは私よりもはるかに多い」と持ち上げていたという。
毛沢東は外國(guó)の要人と會(huì)談する際にもしばしば英語(yǔ)を使うことがあった。1975年4月18日、北朝鮮の金日成との會(huì)談の際、毛沢東は第1聲で「Welcome」と発し、続けて「私の英語(yǔ)の発音はあまりよくない」と自嘲気味に語(yǔ)りつつ迎え入れた。會(huì)談が終了し、金日成がその場(chǎng)を立ち去ろうとしたときには、「北朝鮮では食事の際にまだ箸を使っているのですか?Two sticks?」と、この日2回目の英語(yǔ)を披露したという(注:箸は英語(yǔ)で「chopsticks」?!竧wo sticks」ではない)。
また、米國(guó)の新聞?dòng)浾撙?時(shí)間にも及ぶ會(huì)談をこなしたり、英単語(yǔ)20個(gè)を使って文化大革命を説明したこともあり、かなりの「実力」の持ち主だったとされている。しかし、毛沢東自身は自分の英語(yǔ)力について、米國(guó)のキッシンジャーとの対談の中で、「いくつかの英単語(yǔ)は知っているが、文法は分からない」と述べ、自らのレベルを認(rèn)めていたという。(翻訳?編集/HA)
この記事のコメントを見(jiàn)る
Record China
2009/6/19
2009/1/9
2009/5/29
2009/7/23
2009/4/13
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問(wèn)い合わせ
Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら
この記事のコメントを見(jiàn)る