<コラム>日本で「活躍」する無(wú)資格ガイド、稼ぐためのあの手この手

YinYin    2018年1月18日(木) 19時(shí)40分

拡大

中國(guó)語(yǔ)通訳案內(nèi)士になって初めて知ったこと。それはすでに臺(tái)灣や香港、中國(guó)出身の無(wú)資格ガイドや殘留孤児の子女が活躍していることだった。資料寫(xiě)真。

中國(guó)語(yǔ)通訳案內(nèi)士になって初めて知ったことがあります。それはすでに臺(tái)灣や香港、中國(guó)出身の無(wú)資格ガイドや殘留孤児の子女が活躍していることです。

英語(yǔ)や他の歐米の言語(yǔ)の通訳案內(nèi)士とは違い、中國(guó)語(yǔ)や韓國(guó)語(yǔ)は日本人だけではなくネイティブの方々と仕事を一緒にする機(jī)會(huì)が圧倒的に多いのです。

そもそも中國(guó)系インバウンドはまず臺(tái)灣から始まり、その當(dāng)時(shí)留學(xué)生だった臺(tái)灣人が無(wú)資格のままガイドを始め、改革解放で中國(guó)大陸からも徐々に來(lái)日する観光客が増え、VISA(査証)の発給が緩和されるようになり、今日の規(guī)模に成長(zhǎng)しています。

日系旅行會(huì)社でも普通に無(wú)資格ガイドがいるのでビックリしました。少數(shù)民族ならいざ知らず、我々の話(huà)す北京語(yǔ)は臺(tái)灣の人にも理解できますが、無(wú)資格でもやはり臺(tái)灣語(yǔ)のガイドが良いという気持ちは分からないでもありません。內(nèi)省人にはやはり臺(tái)灣語(yǔ)の方が喜ばれます。

現(xiàn)在、日本で活躍する有資格中國(guó)語(yǔ)通訳案內(nèi)士は、我々のような日本語(yǔ)ネイティブ日本人の他、中國(guó)大陸出身者、殘留孤児の子女、香港、臺(tái)灣出身で、永住者や日本人の配偶者が多いです。

これに対して無(wú)資格ガイドは、永住者や日本國(guó)籍へ帰化した人も含め、留學(xué)生や短期滯在の外國(guó)人が圧倒的に多い。短期滯在の強(qiáng)者は最大180日間の在留期間の時(shí)間をフルに活用し、日本に滯在して「買(mǎi)団」といって、旅行會(huì)社へ団體観光客1人あたり1萬(wàn)円の人頭稅を支払ってツアーを請(qǐng)け負(fù)っています。大型バス1臺(tái)38人なら、38萬(wàn)円を無(wú)資格ガイドは旅行會(huì)社に支払っています。日當(dāng)はありません。ではどう稼ぐのでしょうか?

バスの中で車(chē)內(nèi)販売したり、法外な値段で訳の分からない健康食品をこれまた不思議な免稅店で売りさばいてキックバックをもらったり、オプションと稱(chēng)して銀座散策や新宿歌舞伎町散策に別途料金を支払わせ、バス代にしたり自分の報(bào)酬としています。腕の良い無(wú)資格ガイドになると、年間180日働いて1000萬(wàn)円位稼ぎ、殘りの半年は自分の母國(guó)で左うちわということも。ぼったくりツアーに懲りたお客様は、最近個(gè)人で日本へ旅行できるようになったこともあり、自分たちで白タクを手配して日本旅行を楽しんでいるのかな?

こうしたぼったくりツアーの悲慘な點(diǎn)は、無(wú)資格ガイドが必ずしも儲(chǔ)かるという訳でも無(wú)いことです。無(wú)資格ガイドは、観光客の財(cái)布が固い(この団體の客は貧乏人が多い等)と判斷すると、お客さん放置して逃走したり、富士山5合目のオプションに申し込まないお客さんを途中で放ったらかしにしたり、車(chē)內(nèi)販売で売れ殘った神戸ビーフと稱(chēng)する生産地不明の牛肉を焼肉レストランへ持ち込み、焼いてお客さんに味見(jiàn)させたりしています。夏になると、誰(shuí)が飲んだか分からない空のペットボトルを集めて水道水を入れ、お客さんに1本100円で販売したり(汗)。

前述の不思議な免稅店は、時(shí)々國(guó)稅庁から手入れが入って追徴課稅されることはありますが、しぶとく生き延びています。東京なら秋葉原だけでなく豊洲とかにもあります。ここには基本的に日本人は入れません。ここは日本なのに日本人が立ち入れない不思議な免稅店。扱っている品物は普通の家電量販店より値段の高い家電製品や、日本で見(jiàn)たことのないような健康食品。これらを無(wú)資格ガイドは必死に売りさばきます。売り上げに応じてキックバックが増えますので。

その他、無(wú)資格ガイドは自分で売れ筋の商品をバスの中で説明し、注文を取って最終宿泊地のホテルや旅館へ配達(dá)してもらったりして売りさばいたりもしています。

とはいえ、昨今は中國(guó)でもアリババ等で日本製品の入手が可能になりましたから、こうした商売は下火になっていると思いますが、現(xiàn)在無(wú)資格ガイドがどんなことをして稼いでいるのか、近日中にバスに潛入して取材を敢行してきます。外國(guó)人観光客の増加は様々なトラブルも引き起こしています?!竿鈬?guó)人観光客=お財(cái)布」と考えている観光庁の皆さんは、どんな風(fēng)に考えているのでしょうね。

■筆者プロフィール:YinYin

1964年生まれ。千葉県出身。北京留學(xué)後、日本の大手商社の中國(guó)駐在員として活躍。千葉県警初の國(guó)際捜査官(北京語(yǔ)?巡査部長(zhǎng)採(cǎi)用)の経歴を持つ。さらに、中國(guó)語(yǔ)通訳案內(nèi)士の資格を有し、司法通訳(警察?地検?地裁?入國(guó)管理局)、醫(yī)療通訳など、マルチに活躍している。

■筆者プロフィール:YinYin

1964年生まれ。千葉県出身。北京留學(xué)後、日本の大手商社の中國(guó)駐在員として活躍。千葉県警初の國(guó)際捜査官(北京語(yǔ)?巡査部長(zhǎng)採(cǎi)用)の経歴を持つ。さらに、中國(guó)語(yǔ)通訳案內(nèi)士の資格を有し、司法通訳(警察?地検?地裁?入國(guó)管理局)、醫(yī)療通訳など、マルチに活躍している。

Facebookはこちら
※フォローはメッセージ付きで。

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜