舊暦の七夕は「中國(guó)版バレンタインデー」、「西洋版」を超えられるか?―中國(guó)

Record China    2009年8月29日(土) 10時(shí)4分

拡大

26日、舊暦の七夕に當(dāng)たるこの日は中國(guó)版バレンタインデー。近年、七夕を「カップルの日」として過(guò)ごす若者が増えているが、本家のバレンタインと比べると浸透度はイマイチだ。寫(xiě)真は七夕の夜を青島ビール祭りの會(huì)場(chǎng)で熱く過(guò)ごす山東省のカップルたち。

(1 / 4 枚)

2009年8月26日、舊暦の七夕にあたるこの日、中國(guó)では愛(ài)し合うカップルたちが甘い夜を過(guò)ごした。近年、七夕を「カップルの日」として過(guò)ごす若者が増えているが、本家のバレンタインデーと比べると浸透度はイマイチだ。新民晩報(bào)が伝えた。

その他の寫(xiě)真

それでは、中國(guó)の若者は「中國(guó)版バレンタインデー」をどう見(jiàn)ているのだろうか?同紙がネット上で行ったアンケートによれば、「中國(guó)版」と「西洋版」のどちらのバレンタインデーを過(guò)ごすか?という質(zhì)問(wèn)で、23%が「西洋版」を選んだ?!钢袊?guó)版」はわずか8%。「どちらも過(guò)ごす」は45%に上ったが、「どちらも興味ない」も25%に達(dá)した?!袱嗓沥椁膺^(guò)ごす」人にどちらか一方を選んでもらったところ、「西洋版」が72%で圧倒的に多く、「中國(guó)版」はわずか6%だった。

また、「中國(guó)版」の浸透度は「西洋版」を超えられると思うか?との質(zhì)問(wèn)では、「超えられる」が20%だったのに対し、52%が「超えられない」と答えた。七夕の本來(lái)の由來(lái)について、「知らない」と答えた人も37%に上った。(翻訳?編集/NN)

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜