Record China 2009年12月11日(金) 21時30分
拡大
9日、「ハリー?ポッター」など數(shù)多くの海外小説が世界的にヒットしているが、中國には世界的ヒット作品が一向に生まれない。原因はどこにあるのだろうか?寫真は中國で大ベストセラーとなった「于丹『論語』心得」。
(1 / 4 枚)
2009年12月9日、「ハリー?ポッター」、「凧を追いかけて」、「バベルの犬」、「ショーシャンクの空に」など數(shù)多くの海外小説が世界的にヒットしているが、中國小説には世界的ヒット作品が一向に生まれない。新華網(wǎng)がその原因を分析した。
【その他の寫真】
「ハリー?ポッター」第6巻「ハリー?ポッターと謎のプリンス」に至っては、中國本土だけで販売高が1000萬元(約147萬ドル)を超えるメガヒットとなっている一方、海外で最も成功したと言われる中國小説「狼図騰」(邦題:神なるオオカミ)英語版の売上高は10萬ドル程度にとどまっている。中國で大ベストセラーとなった「于丹『論語』心得」も海外では振るわない。中國小説が海外へ出て行くことは少なく、「たとえ話題に上っても売れ行きにつながることは稀」と中國作家出版社の編集者は話す。
海外では林語堂(「北京好日」「嵐の中の木の葉」など)や魯迅(「狂人日記」「阿Q正伝」など)といった歴史的に著名な作家以外はまったく知られていないのが実情?,F(xiàn)代の新進(jìn)作家に至っては作品が読まれる機(jī)會そのものが少ない。
しかしその一方で、映畫「花の生涯―梅蘭芳」やごく普通の中國人夫婦が金婚式を迎えるまでの50年を綴ったドラマ「金婚」の影響は大きく、映畫やドラマを見て関連書籍を求める人が増える動きはあるという。前出の編集者は、海外では中國の実際の姿が知られていないことが原因のひとつだと指摘し、ノーベル文學(xué)賞を受賞した作品がないことも認(rèn)知度の低さにつながっていると話している。
また、小説作品の題材が中國固有の出來事を扱っていたり、歴史小説への偏りや外國語への翻訳の難しさも中國小説が海外で読まれにくい要因になっているという。(翻訳?編集/岡田)
この記事のコメントを見る
Record China
2009/11/14
2009/1/20
2008/2/23
2008/5/9
2009/10/8
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る