國際人材の活用を、「日本は2度と嫌」と言われぬよう無資格ガイド取締りを―青木福岡県留學生センター長

Record China    2010年2月22日(月) 13時58分

拡大

2010年2月、観光庁の「通訳案內(nèi)士制度の在り方検討會」委員の青木麗子福岡県留學生センター長はこのほど、検討會の議論に関連して、留學生をはじめ國際人材を観光のみならずビジネス全般において活用することは日本の國際化に避けて通れない命題だと強調(diào)した。

(1 / 2 枚)

2010年2月、青木麗子福岡県留學生センター長はこのほどレコードチャイナのインタビューに答え、観光庁の検討會で話し合われている「通訳案內(nèi)士(通訳ガイド)制度」について、留學生をはじめ國際人材を、観光のみならずビジネス全般において活用することは日本の國際化にとって避けて通れない命題だと強調(diào)、中國などから來日し苦學している留學生の能力を、來るべき「大観光時代」の中で生かすべきだと訴えた。また、アジア地域からの無資格ガイドツアーなどガイド業(yè)界を取り巻く厳しい環(huán)境については、供給側と使う側の連攜をとって組織化するとともに、「もう2度と日本へ行かない」という聲が外國人旅行者から出ないよう、団體ツアーにおける有資格ガイド添乗を「國全體の法整備の問題」として徹底するよう求めた。

その他の寫真

インタビューの詳細は以下の通り。

◆◆◆◆◆

1)留學生をはじめ國際人材を、観光のみならずビジネス全般においても活用することは日本の國際化にとって避けて通れない命題だと思う?,F(xiàn)在、國內(nèi)にいる留學生は平均で6?7割がアジアから、そのうち9割は中國人だ。自費留學が増えており、彼らは経済格差がある國から來て、皿洗いなど単価が低くきつい仕事をし苦學している。彼らが留學終了時に本當に日本を好きになりファンになって帰ってくれるかと考えると心が寂しくなる。

來るべき「大観光時代」の中で、彼らの能力を生かすことができないかと考え、通訳ガイド制度の検討會に臨んでいる。

2)(通訳ガイドはワーキングプアとも言われるが)それは通訳の業(yè)界も同じで、それだけで生計を立てている人は本當に一握り。日本では、ガイド有資格者や通訳の知的労働に対してそれに見合った対価を払うべきと認識している人が少ない。

もう一つ、働きたいという供給側と使う側の連攜がきちんと取れず組織化されていないのでニーズがあっても供給されないジレンマがある。

(現(xiàn)在アジア地域からの日本ツアーの9割以上が有資格者を使用していない問題については)法的な整備をきちんとする必要がある。中國では「ゼロ円ツアー」といって香港、タイなどに旅行すると現(xiàn)地で土産物屋に閉じ込められ「本當にひどい目に遭った。もう2度と行かない」という友人がいる。日本への旅行がそうなってはいけない。

(アジアからの旅行者にとっては日本のガイド料金が高いという指摘があるが)そもそも、日本みたいに物価が高いところに貧しい人は來ません?,F(xiàn)実には、中國からもお金持ちがたくさん旅行に來ています。10人とか、15人以上というまとまったツアーで來たらちゃんとしたしたガイドをつけないとダメという國全體の法整備の問題としてモノを考えるべきだ。

3)(ガイドの地域的偏在について)福岡などの地方では、滯在費など経費がかさむのでガイドをスルー(ツアーに同行して移動する添乗形式)で使うケースは少ない。ガイドの現(xiàn)地調(diào)達が多いので、東京、大阪などの大都市とは事情が違う。ガイドの地域的偏在を補うためには、西日本を1組織にするなどブロックに分けて供給のルールを整備すべきだ?,F(xiàn)在は通訳案內(nèi)士の制度があっても有資格者をどう活用するかのルールがない。

4)(ガイドの質(zhì)と案內(nèi)士制度について)會議でも発言したが、ガイドの質(zhì)の問題は、通訳でも質(zhì)の悪い者はいっぱいいる。資格よりも資質(zhì)を重んじて行かなければならない。外國人旅行者が訪日して最初に觸れるガイドによって日本のイメージが固まってしまうのだから、大學受験のように點數(shù)だけではなく、社會全體に通用する人材を人間重視、人柄重視で選抜してはどうだろう。

その際、外國人相手にはその相手をするに足りる語學能力が大事だ。ガイド制度を溫存するなら語學能力にウエイトを置き、そうでないなら「國際言語案內(nèi)士」として、留學生などもレベルに応じて市場に參入できるよう資格を別に作ってはどうか。

5)留學生の皆さんには、せっかく日本に來ているのだから、その文化、歴史、社會について良く學んで帰ってほしい。私自身も中國に10數(shù)年住み、人々の歴史や心、文化、価値観を一生懸命學んできていま日中をつなぐ仕事の武器にしている。そういう視點を持って自分のために多くの日本人と觸れ合い,色々なことを?qū)Wび、大學での知識以外にも日本社會に対する理解を深める努力をしてほしい。(インタビュー?三木)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務提攜

Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務提攜