Record China 2006年12月5日(火) 15時(shí)39分
拡大
中國のシンボルとされる「竜」が與えるイメージを考慮し、このたび呉友富教授らの研究グループが研究を行っている。この件がマスコミによって広く知られ、中國のシンボルについての各意見がインターネットなどで交わされている。
(1 / 4 枚)
上海外國語大學(xué)の黨委員會(huì)書記である?yún)矣迅唬ēΙ`ヨウフー)教授を始めとする研究グループが、竜のイメージが東洋と西洋とで異なることが、西洋の中國への非友好的な態(tài)度につながっていると発表して以來、中國のマスコミはこの件をトップニュースとして取り上げている。ただこの教授の研究については、批判も多く上がっている。
【その他の寫真】
ドイツに留學(xué)していた中國の留學(xué)生がネットに書き込みしたところによると、彼がドイツにいる間に強(qiáng)く感じていたのは、ドイツ人が自分の國のシンボルである動(dòng)物?クマをとても大事にしているということだ。アメリカの國鳥はハクトウワシだが、これは動(dòng)物の死骸も食べる臆病な鳥にもかかわらず、彼らは動(dòng)物を変えて自國のイメージアップを図ろうとしたりはしない。
また別の1人がネット上で主張するのは、中國のシンボルである竜を他の動(dòng)物に代えるというよりは、むしろ竜にもっとふさわしい他の英語名をつければよいのではないかという意見だ。竜は気高い伝説上の動(dòng)物で、中國人の心と強(qiáng)く結(jié)びついている。中國の竜をDragonと訳さず、もっと正しい英語を作るべきだと説いた。
このように中國とそのシンボルとされてきた竜に関する、さまざまな意見が飛び交っている。竜の古里中國で始められたこの論爭(zhēng)は、「代えるべきだ」「代えたくない」派に分かれ、さらなる波紋を広げている。
この記事のコメントを見る
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る