「國際化都市」からほど遠い中國の大都市、原因はコンセプトなき亂開発―中國紙

Record China    2010年7月17日(土) 15時5分

拡大

13日、中國紙は、中國の多くの都市が國際化を目指しているが、実際にはコンセプトが曖昧で実體がともなっておらず、自らの優(yōu)位性や特性を見失い、盲目的に大都市化を目標にしていると評した。寫真は消滅が加速する北京の伝統(tǒng)的な街並み。

(1 / 4 枚)

2010年7月13日、北京科技報は、中國の多くの都市が國際化を目指しイメージ作りを行っているが、実際にはコンセプトが曖昧で実體がともなっておらず、また、自らの優(yōu)位性や特性を見失い、盲目的に大都市化を目標にしていると評した。

その他の寫真

復旦大學國際公共関係研究センターの裴増雨(ペイ?ズンユー)副研究員が參加した「中國都市の國際イメージ調(diào)査」によると、中國の200以上の大?中都市のうち、183都市が「近代化された國際大都市になる」との目標を掲げ、全國で655都市が「世界へ向けて羽ばたく計畫」を持っていた。

これに対し、裴副研究員は「実態(tài)が伴っていない」と評する。重慶市がスローガンに挙げた「重慶に來なければ中國を理解したことにならない」は、どんな都市でも使えるものであり、ホラ話に近い。広州市が掲げた「1日で2000年を読み解く」は、外國人だけでなく中國人でさえ何を意味しているのか理解に苦しむ。上海市の「上海、生き生きとした毎日」に至っては化粧品CMのキャッチフレーズのようだ、と例を挙げる。

さらに記事は、陝西省西安市が今年から10年計畫で國際大都市建設計畫をスタートさせたことを取り上げ、その國際化の一環(huán)として、2015年までに半數(shù)の市民が500字の繁體字(臺灣などで使われている漢字)を覚え、英語900フレーズが話せるようにしていく計畫であると紹介する。しかし記事は、「こうした取り組みは北京や上海でもすでに行われ、結果的にうやむやに終わっている。反対に、パリや東京などでは、仕事上の必要がない限り自國語を使っており、語學力が國際大都市となることに影響を與えてはいない」と疑問を呈した。また、「地方都市が発展した沿海部をモデルにして盲目的に大都市を目標にしても徒労に終わる」と指摘する。

北京交通大學旅游発展?計畫研究センターの王衍用(ワン?イエンヨン)主任は「北京や上海など國內(nèi)屈指の大都市でさえ、真の意味の國際大都市とは言えない。なぜなら過度の開発による伝統(tǒng)文化の衰退や、市民の教養(yǎng)水準が依然として高くないなどの原因があるからだ」と指摘している。(翻訳?編集/HA)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務提攜

Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務提攜