Record China 2010年8月3日(火) 19時(shí)0分
拡大
7月30日、日本人と結(jié)婚し日本に帰化した中國(guó)人による在日生活をつづったブログが、中國(guó)のブログサイトで人気を博している。寫真は江蘇省南通市児童文化対外交流活動(dòng)センターが主催した日中韓の児童の絵畫展。
(1 / 4 枚)
2010年7月30日、日本人と結(jié)婚し日本に帰化した中國(guó)人による在日生活をつづったブログが、中國(guó)のブログサイト?新浪博客で人気を博している。以下はその內(nèi)容。
【その他の寫真】
昨晩、愛犬の散歩のついでにコンビニに立ち寄った。犬をつなぐため店の橫に入り込んだところ、若い女の子がうずくまってタバコを吸っていた。不良少女が家に帰りたくないだけなのか?そんなことを思っていると、女の子が突然私に「こんばんは」とあいさつしてきた。驚いたが、良く見ると彼女はコンビニの店員だった。
店に入ると、先ほどの女の子は身なりを整え、笑顔を浮かべ大きな聲で「こんばんは」と言った。私も先ほどの姿は見なかったことにして、改めて「こんばんは」と言った。店員が外であのように休む姿を見たのは初めてだったが、気持ちは理解できる。客の少ない時(shí)間帯に少し休憩をとろうと思ったのだろう。
日本のサービス業(yè)は非常に過酷だ。表情や聲、細(xì)かいしぐさに至るまで厳しい要求が科せられる。日本に來たことがある人は「サービスが素晴らしい」と絶賛するが、その陰にある店員たちの努力や苦労は計(jì)り知れない。日本はサービス業(yè)に限らず、全般的に禮儀に厳しい國(guó)なのだ。
私はお姑さん世代の日本女性を心から尊敬する。以前1年ほど一緒に暮らしたのだが、その時(shí)に電話での敬語(yǔ)の使い方、知り合いや道行く人に會(huì)った際のあいさつの仕方まで実に様々な禮儀を教わった。その時(shí)の経験は今も生きている。晝間、高校で中國(guó)語(yǔ)を教えているが、すれ違った學(xué)生には必ず微笑みながらあいさつするよう心がけている。
ある日、「先生はなぜいつも笑顔なの?」と聞かれたので「神様が見ているから」と答えたが、「先生、神様なんていないよ」と返された。だが、神様が見ていなくても必ず誰かが見ている。笑顔と禮儀正しさは誰が見ても気持ちが良いもの。それにより、良い運(yùn)気が舞い込んでくるような気がする。これは日本人特有のセールスポイントだと言えるが、10代の彼らには難しすぎる道理だったかも知れない。(翻訳?編集/NN)
この記事のコメントを見る
Record China
2010/5/24
2009/5/19
2010/5/23
2009/9/10
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る