ジャッキー?チェンが「バスジャック事件」でやっと謝罪、失言は誤訳が原因?―香港

Record China    2010年8月28日(土) 11時(shí)6分

拡大

27日、ファッション誌の4周年パーティーに出席したジェイシー?チャンが、父親ジャッキー?チェンの失言騒動(dòng)について語(yǔ)った。

(1 / 6 枚)

2010年8月27日、ファッション誌「風(fēng)尚志」(Fashion Weekly)の4周年パーティーに出席したジェイシー?チャン(房祖名)が、父親ジャッキー?チェンの失言騒動(dòng)について語(yǔ)った。NOWnewsが伝えた。

その他の寫(xiě)真

今月23日、フィリピンの首都マニラで発生したバスジャック事件では、香港人乗客8人が死亡。香港では現(xiàn)地警察の対応のまずさに怒りの聲が噴出しているが、ジャッキーは自身のツイッターに英語(yǔ)で「香港は多民族の住む街。心配しないで、僕らは恨まないから」と、フィリピン警察を支持するようなコメントを書(shū)き込み、香港市民からの非難が集中した。

父ジャッキーの失言騒動(dòng)について、息子のジェイシーは「あれは助手が書(shū)いた文と聞いている」と弁明。事件については、「自分は現(xiàn)地警察のやり方に失望しているけど、これが原因でフィリピン國(guó)民を恨むべきじゃない」と自分なりの見(jiàn)方を語(yǔ)った。

注目のジャッキーは、27日にやっとメール形式でメディアに対応。ツイッターの文章はアメリカにいる助手が書(shū)いたもので、中國(guó)語(yǔ)に翻訳されたのち元の意味を完全に失った、と弁明した。さらに、「自分はチャイニーズで、100%の香港人。同じ香港人として被害者とその家族を考えると非常につらい」と語(yǔ)り、「もしツイッターのメッセージが誤解を招いたのなら、その點(diǎn)は心から謝罪したい」と、あくまで誤訳が招いた失言だったことを強(qiáng)調(diào)している。(翻訳?編集/Mathilda

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜