小學(xué)校の國語教科書に「臺灣」が頻出、「両岸同胞の心が1つに…」―中國

Record China    2010年9月11日(土) 9時(shí)17分

拡大

8日、中國本土の小學(xué)校の國語教科書に、臺灣にかかわる記述が頻出するようになった。寫真は安徽省の小學(xué)生。

(1 / 3 枚)

2010年9月8日、中國本土の小學(xué)校の國語教科書に、臺灣にかかわる記述が頻出するようになった。環(huán)球網(wǎng)が伝えた。

その他の寫真

今學(xué)期から1年生の國語の教科書には「ようこそ、臺灣のお友達(dá)」、4年生の教科書には「海峽をまたいだ命の橋」など、いずれも臺灣とのかかわりを強(qiáng)調(diào)する內(nèi)容の文章が収録された。これについて臺灣の與黨?國民黨系の新聞「聯(lián)合報(bào)」は、「両岸(中臺)の交流が盛んになるにつれ、來るべき融和に備え、小學(xué)生のうちから臺灣を身近な存在として教えようとしているのだろう」と好意的に報(bào)じている。

「船よ、白い帆をあげて臺灣に向かっておくれ。臺灣のお友達(dá)を乗せたら、私たちの學(xué)校に連れてきておくれ。そして、私たちは両手をしっかりと握りしめ、積もる話に花を咲かせるでしょう」。これは、北京、天津など複數(shù)の小學(xué)校で、1年生の國語の教科書に載っている一文だ。2年生の教科書では、臺灣の有名な観光地?日月潭が紹介されている。

4年生の教科書には18歳の本土少女が臺灣青年から提供された骨髄を移植され、命が助かったという感動(dòng)的なエピソードがつづられている?!感′E(少女の名前)は助かった。両岸の家族同胞の愛情が海峽をまたぐ命の橋を架けた。小銭はこの(骨髄を提供した)臺灣青年と永遠(yuǎn)に會えなかったかもしれない。だが、それはさほど重要ではない。なぜなら、両岸同胞の心が1つに結(jié)ばれたのだから…」

記事によると、これを読んだ臺灣人ビジネスマンは「なんと友好的な文章なのだろうか」と感心したという。(翻訳?編集/NN)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜