Record China 2010年9月22日(水) 20時(shí)2分
拡大
21日付の中國(guó)新聞網(wǎng)は、中國(guó)の伝統(tǒng)的な節(jié)句?中秋節(jié)を控え、79年に導(dǎo)入した人口抑制政策による「一人っ子世代夫婦」が増えたことで、中秋節(jié)を夫婦どちらの実家で過ごすかを悩むケースが増加していると報(bào)じた。寫真は広東省珠海市の街頭に登場(chǎng)した中秋節(jié)のお飾り。
(1 / 4 枚)
2010年9月21日付の中國(guó)新聞網(wǎng)は、中國(guó)の伝統(tǒng)的な節(jié)句?中秋節(jié)(舊暦8月15日)を翌日に控え、1979年から導(dǎo)入された人口抑制政策による「一人っ子世代夫婦」が増えたことで、中秋節(jié)を夫婦どちらの実家で過ごすかを悩むケースが増加していると報(bào)じた。
【その他の寫真】
記事によると、中國(guó)史上第1代目の「一人っ子」は約600萬人。これまでに1億人以上の「一人っ子」が誕生しているという。人口専門家は「今後10年間で、夫婦ともに一人っ子同士、または夫婦のどちらか一方が一人っ子の『一人っ子夫婦』が1000萬組以上誕生し、中國(guó)社會(huì)の主流を占めることになる」と予測(cè)する。
陝西省西安市に住む「一人っ子夫婦」の呉(ウー)さんは、結(jié)婚後初めて迎える中秋節(jié)を夫の実家で過ごすか、自分の実家で過ごすかで悩んでいる。義理の母は「嫁いできたのだからこちらで過ごすのが當(dāng)然」と主張するが、呉さんは20年以上、中秋節(jié)は自分の両親と過ごしてきたため、両親と一緒に「月餅」を食べるという考えを諦めきれないでいる。
ネット上の調(diào)査によると、中秋節(jié)と同様、中國(guó)最大の節(jié)句?春節(jié)(舊正月)をどちらの実家で過ごすかという問題は、以前より「一人っ子夫婦」にとって大きな悩みの種となっている?!阜驄Dそれぞれが各実家へ」「かわりばんこで雙方の実家へ」「くじびきで決定」「雙方の親族が全員集合」など、各夫婦が工夫しているという。
陝西省民俗學(xué)會(huì)の孔正一(コン?ジョンイー)副會(huì)長(zhǎng)は「中秋節(jié)、春節(jié)などの伝統(tǒng)的な節(jié)句は、どちらの両親も子供たちの訪問を願(yuàn)っている。一家団欒は本來、楽しい時(shí)間のはずなのに、帰省できないことが子供たち夫婦の一種の負(fù)擔(dān)になってしまっている」と指摘した上で、一人っ子夫婦の親世代に対し、「子供にプレッシャーをかけること無く、 “獨(dú)立、獨(dú)楽”を?qū)Wび、リラックスすると良い」とアドバイスを送っている。(翻訳?編集/HA)
中秋節(jié):団圓(=一家団欒の意味)節(jié)とも呼ばれ、この日は家族や友人が集まり、月を愛でながら、月に見立てた伝統(tǒng)的なお菓子「月餅」を食べる習(xí)慣がある?!冈嘛灐工?、大きさ、材料、中に入れる餡など、中國(guó)各地でそれぞれ特色があり、この日にお世話になった人々に送る習(xí)慣もある。
この記事のコメントを見る
Record China
2010/9/7
2009/10/6
2009/9/9
2008/9/16
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る