<中國人が見た日本>日本人女性にとって化粧は一種の「マナー」

Record China    2010年11月2日(火) 17時53分

拡大

10月31日、東京の大學(xué)に留學(xué)中の中國人女性が「日本人にとって化粧は一種のマナー」と題した記事を中國のブログサイトに掲載した。寫真は07年、北京のデパートに中國初のカウンターを設(shè)けた日本の化粧品メーカー、ポーラ(POLA)。

(1 / 4 枚)

2010年10月31日、東京の大學(xué)に留學(xué)中の中國人女性が「日本人にとって化粧は一種のマナー」と題した記事を中國のブログサイト?新浪博客に掲載した。以下はその內(nèi)容。

その他の寫真

日本の街中で化粧っ気のない女性を見かけたら、それは間違いなく中國人旅行者だ。日本人女性は若い子だけでなく70?80歳のおばあさんになっても、みなきれいに化粧をしている。彼女たちにとって化粧とは「マナー」の一種?;挙颏筏皮い胜ゎ啢蛉藰敜摔丹椁工长趣稀弗蕙施`違反」だと考えられているのだ。それに、ストレス社會で生きている彼女たちにとって、眼の下のたるみやクマはどうしても避けられないもの?;挙悉饯Δ筏科¥欷丹à馍鲜证穗Lしてくれる。

そんな日本人女性たちは他人にスッピンを見せることを極度に嫌う。それは旦那さんに対しても同じで、旦那さんが起きる前にばっちりメイクを完成させ、旦那さんが寢るまで決してそれを落とさないそうだ。大學(xué)の同級生も朝寢坊してスッピンで登校する時はマスクをしてくる。休み時間はトイレにこもって化粧タイムだ。そのため、彼女たちはどこのトイレの鏡が大きくて使いやすいか、ものすごく詳しい。

考えようによっては、日本人は常に仮面をかぶり、素の自分を絶対に見せない民族だともいえる。筆者もすっかり東京暮らしに慣れたせいか、化粧も板についてきた。最近は初めて會う人の80%からは「日本人かと思った」、20%からは「韓國人かと思った」と言われる。日本人に見える理由は「肌が白い」せいらしいが、韓國人に見える理由は?筆者は良く冗談で「整形に失敗した人みたいだから?」と聞き返している。(翻訳?編集/NN)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜