Record China 2011年1月22日(土) 14時34分
拡大
21日、ホワイトハウスで19日に行われた胡錦濤?中國國家主席とオバマ米大統(tǒng)領(lǐng)の共同記者會見で、米側(cè)の通訳は不手際を繰り返し、一つのトピックを完全に訳しもらすなどの失態(tài)を見せたと中國メディアが伝えた。寫真はホワイトハウス。
(1 / 2 枚)
2011年1月21日、環(huán)球時報は、米ワシントンのホワイトハウスで19日に行われた胡錦濤?中國國家主席とオバマ米大統(tǒng)領(lǐng)の共同記者會見で、米側(cè)の通訳は不手際を繰り返し、一つのトピックを完全に訳しもらすなどの失態(tài)を見せたと伝えた。
【その他の寫真】
20日付ロイターによると、共同記者會見は1時間半の予定時間を1時間弱も超過する長さとなった。問題は主に米國の通訳にある。同時通訳の予定だったが、発言者が話し終わってから通訳が始まるという狀態(tài)で、時間が延びた。
また、シンガポール華字紙?聯(lián)合早報によると、同時通訳ができなかったばかりか、トピックを一つ訳しもらしているという。AP通信記者が中國の人権問題について質(zhì)問したが、胡錦濤主席は返答せず。後に別の記者が再び質(zhì)問すると、胡主席はその問題については聞いていなかったと話している。オバマ米大統(tǒng)領(lǐng)も通訳の不手際をわびた。(翻訳?編集/KT)
この記事のコメントを見る
Record China
2011/1/17
2011/1/22
2010/11/11
2010/4/25
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る