Record China 2011年2月2日(水) 10時(shí)27分
拡大
1日、中國(guó)の若者夫婦の間で、舊正月をどちらの実家で過ごすかが原因で離婚騒動(dòng)に発展するケースが増加しているという。寫真は瀋陽北駅の帰省客。
(1 / 8 枚)
2011年2月1日、中國(guó)の若者夫婦の間で、春節(jié)(舊正月、今年は2月3日)をどちらの実家で過ごすかがもめ、それが引き金となって離婚騒動(dòng)に発展するケースが増加している。春節(jié)は中國(guó)最大の祝日で、家族団らんで過ごす習(xí)慣があるが、この問題が“導(dǎo)火線”となって2人の感情が“爆発”するためだという。南國(guó)都市報(bào)が伝えた。
【その他の寫真】
まもなく春節(jié)を迎えるにもかかわらず、中國(guó)の裁判所では離婚案件が連日後を絶たない。擔(dān)當(dāng)者は「多くの夫婦が日頃から様々な矛盾を抱えつつも離婚にまでは至っていないにもかかわらず、この時(shí)期にこれだけ離婚の申し出があるということは、春節(jié)の過ごし方が“導(dǎo)火線”になっているに違いない」と話す。
陸さん?朱さん夫婦も春節(jié)をきっかけに離婚騒動(dòng)に発展したケース。夫の陸さんは山東省出身、妻の朱さんは江蘇省出身で、雙方とも80年代生まれで一人っ子という中國(guó)の典型的な若者夫婦だ。結(jié)婚前は、春節(jié)をどちらの実家で過ごすかが問題になるとは想像もしておらず、相談して決めれば良い程度に考えていた。
結(jié)婚後初めての09年の春節(jié)は、習(xí)慣に従い夫の陸さんの実家で過ごした。陸さんの実家へ向かう途中、朱さんは「來年は絶対私の実家ね。それが一番公平でしょ」と話し、陸さんも反対しなかった。しかし翌年の春節(jié)を迎える頃には、陸さんが「男が妻の実家で春節(jié)を迎えるなんてありえない」と言い出し、どうしても自分の実家で過ごすと言い張ったため、朱さんはやむなく同意した。
そして今年の春節(jié)、陸さんは妻の実家で過ごすことを再び拒否。何度も言い爭(zhēng)った後、朱さんは「夫は私を愛してはいない。私の家族のことはもっと愛していない」と思い、離婚を決意したという。
記事は、こうした離婚騒動(dòng)を防止するため、一人っ子世代夫婦の春節(jié)の円満な過ごし方のパターンをいくつか紹介している。
1.「順番型」―毎回交代で各実家で過ごす、最も公平な方法。
2.「バタバタ型」―実家の距離があまり離れていない場(chǎng)合、大晦日を一方で過ごし、年が明けたらもう一方の実家を訪れる。夫婦2人はせわしないが、四方が丸く収まる。
3.「団らん型」―雙方の両親が1カ所に集合し、全員で過ごす。本當(dāng)の一家団らん。
4.「単獨(dú)型」―それぞれが各自の実家で過ごす。あまり勧められる方法ではないが、毎回揉めるよりもまし。
(翻訳?編集/HA)
この記事のコメントを見る
Record China
2011/1/22
2011/1/29
2010/12/31
2010/11/30
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る