Record China 2011年2月3日(木) 19時(shí)1分
拡大
1日、ビジネスや人間関係をスムーズにするための贈(zèng)り物をするに當(dāng)たって、中國では祝祭日が格好の理由にされているという。中國紙?人民日?qǐng)?bào)は、舊正月という年間最大の祝日が近づくにつれて、“贈(zèng)り物恐怖癥”に悩む人が増加していると報(bào)じた。寫真は中國のお年玉袋。
(1 / 4 枚)
2011年2月1日、ビジネスや人間関係をスムーズにするための贈(zèng)り物やプレゼントをするに當(dāng)たって、中國では祝祭日などが格好の理由にされているという。中國紙?人民日?qǐng)?bào)は、春節(jié)(舊正月)という年間最大の祝日が近づくにつれて、“贈(zèng)り物恐怖癥”に悩む人たちが増加していると報(bào)じた。
【その他の寫真】
中國では、祝祭日や記念日に贈(zèng)答物をやり取りすることが習(xí)慣になりつつあるという。ただし贈(zèng)る側(cè)は様々な思いをめぐらし、悩むことになる。どれくらいの価格の物を送るか、高価過ぎれば受け取ってもらえないかもしれないし、安すぎては贈(zèng)る効果がないし。誰に贈(zèng)って、誰には贈(zèng)らないかも悩みどころ。このため、本來は心身ともにリフレッシュすべき祝祭日に、かえって「贈(zèng)り物恐怖癥」に悩まされる人が増加している。
雑誌「環(huán)球」と國內(nèi)大手ポータルサイト「捜狐(SOHU)」がこのほど共同で行った贈(zèng)り物に関する調(diào)査によると、回答者3萬5868人のうち、74.57%が「贈(zèng)答物はある種の負(fù)擔(dān)になっているが、贈(zèng)らないわけにはいかない」と答えている。
贈(zèng)り物をする目的に関しては、53.72%が「感謝の気持ちの表現(xiàn)、又はなにか頼みごとがあって」と回答し、「贈(zèng)り物を送ったことがない」はわずか5.71%に過ぎなかった。
ある公務(wù)員は「ほとんどの同僚が上司に贈(zèng)り物をするのが當(dāng)たり前になっているため、上司は贈(zèng)り主ではなく、贈(zèng)り物をしなかった人が印象に殘るような狀態(tài)になっている」と語り、「行き過ぎや負(fù)擔(dān)増を防止するため、贈(zèng)り物の金額などについては同僚同士、內(nèi)々に決めている」と明かす。
事実、一部の企業(yè)や官庁では、上司に贈(zèng)り物をしなかったために“左遷”させられたり、仕事で便宜を図るための“リクエスト”や“プレゼント”が原因で、贈(zèng)収賄罪などに問われるケースも増加しているという。
記事は、「贈(zèng)り物の授受は腐敗の溫床になる」と指摘した?!钙饯问证韦窑椁坤堡扦弦簸哮Qらない」との俗語を引用し、贈(zèng)る側(cè)と受け取る側(cè)があって初めて授受が成立するとした上で、こうした習(xí)慣が定著しないよう注意を呼びかけている。(翻訳?編集/HA)
この記事のコメントを見る
Record China
2011/2/2
2011/1/24
2010/2/21
2010/2/20
2010/2/19
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る