Record China 2011年5月6日(金) 23時(shí)17分
拡大
1日、英メディアは「中産階級(jí)は物価上昇の痛みを?qū)g感している」と題した記事を掲載した。寫真は北京のファーストフード店。
(1 / 2 枚)
2011年5月1日、英BBC放送は「中産階級(jí)は物価上昇の痛みを?qū)g感している」と題した記事を掲載した。6日付で環(huán)球時(shí)報(bào)が伝えた。
【その他の寫真】
中國では多くの人が生活費(fèi)の上昇を?qū)g感している。この國は今まさに経済の2ケタ成長の恩恵を享受しているところだが、世界銀行は1人當(dāng)たり國內(nèi)総生産(GDP)が一定の水準(zhǔn)に達(dá)すると成長が鈍化する、いわゆる「中所得の罠」に陥らないよう注意する必要があると指摘している。
上海の雑誌社でデザイナーをしている李(リー)さんは、自らの給與水準(zhǔn)を「低くはない」としているが、物価が高いため「生活は楽ではない」と話す。マンションを購入したが職場から遠(yuǎn)いため、マイカーも購入。家と車のローンで自由になる金はほとんどない。李さんは中國では比較的豊かな消費(fèi)者に屬するが、インフレが激しい歐州の若いホワイトカラーと同様、豊かだという実感はない。
それでも李さんは「チャイナドリーム」を?qū)g現(xiàn)したといえるだろう。良い仕事に恵まれ、家も車も手に入れることができた。親世代より3倍以上も高い給與をもらっている。だが、親世代は政府から住まいが支給され、通勤も會(huì)社の送迎バスに乗れば良かった。貧富の差もほとんどなく、毎日が気楽で幸せだった。金を使う必要がないため、それなりに貯金することもできた。
今の都市部の若者は當(dāng)時(shí)とは一転、激しい競爭社會(huì)で神経をすり減らす毎日だ。インフレ率も高い中、常に他人より良い仕事、良い暮らしを得なければならないというプレッシャーが大きい。こうした様々なプレッシャーは中國の発展を脅かす危険信號(hào)だとみなしてよいだろう。(翻訳?編集/NN)
この記事のコメントを見る
Record China
2010/12/31
2011/2/18
2011/5/4
2011/4/19
2010/9/15
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る