<コラム>無資格ガイドのバスに潛入したらめちゃくちゃだった

YinYin    2018年1月27日(土) 18時10分

拡大

今年の年賀狀で、私は中國語通訳案內(nèi)士は絶滅危懼種だと書いて送ったが、他の言語の通訳案內(nèi)士も同じように感じていると分かりました。寫真は東京タワー。

今年の年賀狀で、私は中國語通訳案內(nèi)士は絶滅危懼種だと書いて送ったが、他の言語の通訳案內(nèi)士も同じように感じていると分かりました。臺灣出身の通訳案內(nèi)士は、安倍首相に手紙を書くと言っていました。仕事中、他の無資格ガイドから嘲笑されるとも言っていました?!鸽y関の通訳案內(nèi)士試験を勉強するだけ無駄だったね」と。

実際、簡単な試験ではありません。私も合格するまで5年の月日を費やしました。私は話すのは得意でしたが、作文は苦手でした。日本人の私ですらこの體たらく、外國籍の受験者が合格するのは容易ではないです。折角合格しても仕事がありません。これでは受験者は増えません。まして無資格でもガイドの仕事ができるとなれば、言語を問わず、世界中から無資格ガイドが観光客を連れて來ることを日本國政府は容認してしまったのです。喜んだのは外國のエージェント。これからさまざまなデタラメニッポン都市伝説が生まれるに違いありません。

何故、日本國政府は観光立國を?qū)g現(xiàn)している先進國に學ばなかったのでしょう。通訳案內(nèi)士の権利を保障している國は実にたくさんあります。我々は本來、民間外交を擔うべき存在であるのに、日本へ來ても日本人と接觸することなく、リアルな日本や日本人像を知ることなく、帰國の途についてしまうなんて何て殘念なんでしょう。

無資格ガイドの人たちがバスの中でやっていること、めちゃくちゃです。全てとは言いませんが、私はバスドライバーさんの協(xié)力を得て実際に無資格ガイドのバスに乗車したことがありますが、東京タワーが見えたって自分の商売に必死で、何の説明もしていなかったりしています。

一度、ラブホテルを主な宿泊先としている旅行會社の無資格ガイドの説明をバスの中で聞きましたが、成田空港から都心までラブホテルのエピソードばっかり。ディズニーリゾートくらい説明しろよって。日本人がどれだけ助平かって伝えているようなもの。ま、間違いではないとしても、他にも話すことはたくさんあるだろうに、いい加減にしろよ、って思いました。

前回取り上げたインチキ免稅店、朝の8時に開店してお客さんを入れています。お客さんを別の店に行かせないため、又、お客さんに他の店との比較検討をさせないためです。

無資格ガイドが観光客に売り付ける商品、通販くずれで日本人が見向きもしない洗濯ボール、わけの分からぬ消臭グッズ、日本ではまずお目にかからない、日本製と稱した化粧品、チリ産アワビを日本産と稱したり、オージービーフを神戸牛と稱したり。日本人の長壽の秘訣納豆キナーゼ配合健康食品。日本のドラッグストアで買えば10分の1の値段のブルーベリーのサプリメント。日本製の部分のシールを剝がせば中國製とか、やりたい放題です。

で、こうした無資格ガイドに品物を供給する店が堂々と街中に店を構(gòu)えています。ネットでいくら、販売価格いくら、まとめ買いでいくら、ちゃんと決まりがあります。目ざとい無資格ガイドは自分なりの仕入先を持っています。バスの中でオーダーをとって、最終目的地のホテルや旅館まで配達してもらったりしています。

よく我々が東南アジアなどで遭遇する団體ツアーにありがちなパターンだと思えば分かりやすいかと思います。日本もアジアの域を超えていません。

エージェントの人は、日本語さえ話せれば、外國人の方が當該言語は堪能だと考える方もいます。確かに私もネイティブの方と同じようには話せません。所詮は外國人の中國語です。

ですが、我々が海外旅行へ行った時、多少訛っていても一生懸命日本語で説明をする現(xiàn)地のガイドさんに親近感を持ったりしませんか?通訳案內(nèi)士試験に國籍の條項はありません。難関の試験を突破した彼らは素晴らしいと私は思っています。ですが、そんな彼らが本國出身の無資格ガイドに辱めを受け、バカにされる現(xiàn)狀を放置しておくのは、法治國家としてどうよ、と思うのです。

■筆者プロフィール:YinYin

1964年生まれ。千葉県出身。北京留學後、日本の大手商社の中國駐在員として活躍。千葉県警初の國際捜査官(北京語?巡査部長採用)の経歴を持つ。さらに、中國語通訳案內(nèi)士の資格を有し、司法通訳(警察?地検?地裁?入國管理局)、醫(yī)療通訳など、マルチに活躍している。

■筆者プロフィール:YinYin

1964年生まれ。千葉県出身。北京留學後、日本の大手商社の中國駐在員として活躍。千葉県警初の國際捜査官(北京語?巡査部長採用)の経歴を持つ。さらに、中國語通訳案內(nèi)士の資格を有し、司法通訳(警察?地検?地裁?入國管理局)、醫(yī)療通訳など、マルチに活躍している。

Facebookはこちら
※フォローはメッセージ付きで。

この記事のコメントを見る

noteに華流エンタメ情報を配信中!詳しくはこちら

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務提攜

Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務提攜