日本語堪能な中國外相、河野外相との會談で通訳の誤り正す―中國メディア

Record China    2018年2月1日(木) 12時0分

拡大

中國の王毅外相が會談で通訳の誤りを正していたと河野外相が明かした。

2018年1月31日、中國メディア?澎湃新聞によると、27?28日の訪中から帰國した河野太郎外相が30日夜、アジア各國に駐在する日本の大使を招いたパーティーであいさつし、日中外相會談のエピソードを語った。

河野外相は28日に北京で中國の王毅(ワン?イー)外相と會談。その時の様子をユーモアも交え、「王外相は日本語が非常に堪能だが、會談の際には中國語で話していた。通訳が日本語に訳すのだが、通訳の誤りをたびたび指摘し、修正していた」と話した。

河野外相は王外相の日本語力の高さに感じ入った様子で、「私もそういうのを一回やってみたい」と話し、會場の笑いを誘ったという。河野外相は英語が堪能で、海外の要人と會談する際には通訳を介さず直接話すこともある。

今回は河野氏の外相就任後初の訪中で、日中平和友好條約の締結から40周年にあたり、日中関係の原點を振り返りつつ、平和と友好の関係を深め、全面的な関係改善を進めていくことが確認されたとのこと。

なお、王毅氏は北京第二外國語學院で日本語を専攻。2004年から2007年まで駐日中國大使を務め、2013年に外相に就任した。(翻訳?編集/岡田)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務提攜

Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務提攜