中國で出稼ぎ農(nóng)民を「農(nóng)民工」と呼ぶのを改める動(dòng)き―英メディア

Record China    2012年1月7日(土) 16時(shí)6分

拡大

4日、中國で出稼ぎ農(nóng)民に対する「農(nóng)民工」という呼び方を改めようという動(dòng)きが出始めている。寫真は2日、海南省の建設(shè)現(xiàn)場で働く「農(nóng)民工」たち。

(1 / 4 枚)

2012年1月4日、中國で出稼ぎ農(nóng)民に対する「農(nóng)民工」という呼び方を改めようという動(dòng)きが出始めている。英BBC放送の中國語ウェブサイトが伝えた。

その他の寫真

國営新華社通信によると、広東省の汪洋(ワン?ヤン)黨委書記が出稼ぎ農(nóng)民を「農(nóng)民工」と呼ぶことを禁じる政策を打ち出す考えを示している。これにより、「よそ者」を差別する意識(shí)をなくすことが狙いだという。

また、河南省の盧展工(ルー?ジャンゴン)黨委書記も「農(nóng)民工」という呼び方に差別的な意味合いが含まれていると指摘?!皋r(nóng)民はなぜ永遠(yuǎn)に特定のレッテルを張られなければならないのか」と疑問視している。

こうした動(dòng)きを受け、中國メディアは「新市民」や「新型契約工」などの新たな呼び方を提案している。だが、呼び方だけを変えても、子どもの學(xué)校や醫(yī)療など都市部住民と同等の社會(huì)保障が受けられなければ意味がない。まずは政策上の「二元化」をなくさなければ、農(nóng)民や農(nóng)民工の「格下扱い」が根本から変わることはないだろう。(翻訳?編集/NN)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜