日本僑報(bào)社 2018年3月4日(日) 13時(shí)0分
拡大
同済大學(xué)の呉佩遙さんは日本の商店街でのある出會(huì)いについて、作文につづっている。資料寫真。
(1 / 2 枚)
日本を訪れる中國人観光客たちは、以前のように都會(huì)を巡るツアー旅行でショッピング三昧というスタイルから、現(xiàn)地の文化體験?地元住民との交流へとその趣向をシフトしている。日本人の実生活を肌で感じたいという人も増え、ディープなところに足を踏み入れる人も少なくないようだ。同済大學(xué)の呉佩遙さんは日本の商店街でのある出會(huì)いについて、作文に次のようにつづっている。
【その他の寫真】
私は夜の人情社會(huì)を體験しようと思った。なぜかというと、『深夜食堂』という日本のドラマから感銘を受けたからだ。「一日が終わり、人々が家路へ急ぐころ、俺の一日が始まる」というセリフは、いかにも溫かみが感じられる言葉だと思われた。目の前に一日の仕事を終えた人々が、お酒を酌み交わし、楽しく語らう光景が広がった。このセリフに引きつけられた私は、日本の夜の人情を?qū)g際に體験するために、福岡への旅に出た。屋臺や居酒屋、商店街などで人々との出會(huì)いの中から、「一期一會(huì)」の真の意味を?qū)g感することができた。
一番印象に殘ったのはある居酒屋でのことである。靴を脫ぎ、丁寧に揃えている時(shí)、ちらりと見ると、奧の席でお年寄り三人が話をしていた。和やかな雰囲気だった。チーズをのせたお好み焼きを味わいながら、店員さんと話しているところに、一人のお年寄りがやってきて、私に話しかけた?!钢袊螌W(xué)生さんですか。長旅、大変だったね」と、まるで隣に住んでいるおばあさんのような口調(diào)で、都會(huì)の人によく見られるよそよそしさとは正反対だ。
私は最初、こんな親切な態(tài)度に慣れていないせいか、びっくりして話し方もぎこちなかった。だが、だんだんその緊張感も失せ、おばあさんと楽しく話せるようになった。おばあさんは私を自分の席まで誘い、福岡の方言や名物、そして、急に話題を変え、自分の若い頃のことをいろいろ教えてくれた。11時(shí)近くになると、「お會(huì)いできて、嬉しいです」と言い、私にお辭儀をして帰っていった。それっきりで、このおばあさんと二度と會(huì)うことはなかった。この忘れがたい出會(huì)いの中で、私は自分なりに日本での旅行を満喫した。
サービス業(yè)での禮儀作法を通して世界中に認(rèn)められた日本では、ごく普通の商店街も溫かい人情の魅力に溢れていることがわかった。それは、おばあさんと出會(huì)ってから三日後のことであった。名も知らぬ商店街をぶらぶら散歩していた時(shí)、「田中時(shí)計(jì)屋」(正式名稱は「タナカ時(shí)計(jì)店」)というお店に気づいた。ウインドー越しに見ると、色彩の鮮やかな折り紙人形があちこち並べられていた。中に入ると、「いらっしゃいませ」と言いながら、一人のおじいさんがにこにこして椅子から立ち上がった。足が不便そうで、そのまま立って私に話しかけた。時(shí)計(jì)屋をやっているが、折り紙のほうに興味を持っており、息子さんもいま「折り紙の蕓術(shù)家」という身分で、世界を舞臺にして活躍しているという。二十分ぐらい話すと、ふと何かを思い出したように、「折り紙、教えようか」と、田中さんは言った。
それから、五、六枚の色紙を引き出しの中から取り出した。服からズボン、それに、船や傘など、覚えやすいものの折り方を口で説明しつつ、ゆっくりと折って見せた。おかげで、さすがに手先が不器用な私でも、本物っぽいものを折ることができた。帰り際に、田中さんは「かぶと」と「蝶々結(jié)び」の折り紙をくれた。そして、「人に喜んでもらうのは折り紙の一番の楽しさだ」と言わんばかりに、満足そうに笑った。
中國人もよく「親切」と言われているが、私に言わせれば、中國人の親切さは「相手を家のお客さんとして扱う」というものであり、日本人のそれは「相手を隣人として扱う」、そよ風(fēng)のようなものである。「爆買い」以外に、日本への旅でこんな親切さを感じることもできる。これによって、中日間に橫たわる「壁」も少しずつ取り払われていくのではないだろうか。人と人との関係に國境はない?!溉饲椤工摔鈬长悉胜ぁ#ň幖?北田)
※本文は、第十二回中國人の日本語作文コンクール受賞作品集「訪日中國人『爆買い』以外にできること」(段躍中編、日本僑報(bào)社、2016年)より、呉佩遙さん(同済大學(xué))の作品「日本の人情社會(huì)―人情に國境はない―」を編集したものです。文中の表現(xiàn)は基本的に原文のまま記載しています。なお、作文は日本僑報(bào)社の許可を得て掲載しています。
この記事のコメントを見る
日本僑報(bào)社
2018/1/21
2018/1/7
2017/12/3
2017/11/5
2017/10/10
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る