<コラム>ちょっと昔の中國(guó)の話=ミュージシャンの「ノリのよさ」に國(guó)境はなかった

如月隼人    2018年3月31日(土) 20時(shí)0分

拡大

クラシック音楽の演奏者というと「カタい人なんだろうなあ」というイメージがありますが、実際の演奏者は、結(jié)構(gòu)ハチャメチャで面白い人が多い。このあたり、日本人も中國(guó)人も違いはないようです。資料寫(xiě)真。

▼型破りな中國(guó)人音大生、日本のオーケストラメンバーの宿泊ホテルに突撃

私が中國(guó)に滯在していたとき、特に親しくなった中國(guó)人のQ君の話です。中國(guó)の名門音楽大學(xué)の學(xué)生でした。面白いヤツだと思いました。當(dāng)時(shí)の中國(guó)人學(xué)生としては、言うこと、することが型破りでした。大學(xué)が漬け物用に日干ししていた白菜を一緒に盜んで漬物を作るなんてこともしました。楽しかったなあ。

あるとき、日本のオーケストラが北京で公演しました。Q君は、いいかげんなようですが、自分のやらねばならないことには、真剣に取り組む人です。ハングリー精神のかたまりみたいなところがありました。

なけなしの金をはたいて、公演に出かけたのはもちろん、オーケストラメンバーが宿泊していたホテルもつきとめて足を運(yùn)んだ。自分が専攻する楽器の演奏者に教えを乞おうという、深夜の突撃です。

さいわい、會(huì)ってもらうことができた。それまで知る機(jī)會(huì)のなかった、ちょっとしたコツや、プロの音楽家として必要な心掛けなんてことを、教えてもらえたそうです。

さて、クラシック音楽の演奏者というと「カタい人なんだろうなあ」というイメージがありますが、実際には、結(jié)構(gòu)ハチャメチャで面白い人が多い。音楽のジャンルには関係なく、ノリのよい人の方が、プレーヤーには向いているみたいですね。Q君が教えを受けた日本のオーケストラのメンバーも、そんな人でした。

▼「ホテル従業(yè)員のお姉さんと會(huì)話したい」との希望を受けて、発音を特訓(xùn)

Q君の日本語(yǔ)はカタコトのレベルでしたが、意思疎通はできたそうです。雑談にも花が咲きました。すると、その日本人が言い出しました?!钢袊?guó)のホテルの従業(yè)員のお姉さんはかわいいよね。せめて、ちょっとだけでも、話がしたい?!核饯稀稹黏扦埂护趣いχ袊?guó)語(yǔ)を教えてよ。せめて、自分の名前を相手に伝えてみたい」と。

Q君はとっさに「はい。ウォー?シー?ダースーグイ」と言ってくださいと、教えました。続けて発音を指導(dǎo)。相手は音楽家ですからね、抜群の勘です。中國(guó)語(yǔ)の発音で大切なイントネーション(聲調(diào))も、しばらく繰り返してマスターした。中國(guó)語(yǔ)はまったくできない人ですが、「ウォー?シー?ダースーグイ」の発音だけは完璧です。

さて翌朝、そのオーケストラメンバ―が、ホテル従業(yè)員のお姉さんに聲をかけた。

「ウォー?シー?ダースーグイ」、「ウォー?シー?ダースーグイ」――。

ホテルのお姉さんは一瞬ぎょっとした顔をした。そばにいた同僚と顔を見(jiàn)合わせる。そして2人とも笑い崩れる。

日本人はさらに繰り返します。

「ウォー?シー?ダースーグイ」、「ウォー?シー?ダースーグイ」――。

男性として、若い女性を笑い転げさせて、気分が悪いはずがない?!弗Ε┅`?シー?ダースーグイ」を連発したそうです。その日のステージは、朝からのよい気分のまま熱演できたとのこと。

▼音楽家の「しょうもないイタズラ」に國(guó)境はなかった

「ウォー?シー?ダースーグイ」を漢字で書(shū)いてみましょう…「我是大色鬼」。

日本語(yǔ)にしてみれば、「私はドスケベです」となる。いや、ちょっと違うな。

中國(guó)語(yǔ)では、「欲望の対象」+「鬼」の組み合わせで、自制心が効かないほどのめり込んでしまう人を形容することがあります。「酒鬼(ジウグイ)」なら「酒に目がない人」つまり「酒飲み」、「煙鬼(イエングイ)」だったらたばこをやめられない人です。前に「大(ダー)」をつければ、強(qiáng)調(diào)形です。つまり「大酒鬼」なら「大酒飲み」といったニュアンスです。

「大色鬼」の場(chǎng)合は、「見(jiàn)境いなく色の道にのめり込んでしまう人」で、日本語(yǔ)ならばむしろ「女たらし」といったニュアンスです。

さて、その日本人オーケストラメンバーは、朝っぱらからホテルの若い女性従業(yè)員に向って朝から真面目に、「私はドスケベです!」あるいは「私は女たらしです!」と連呼していたことになる。もちろん下心ある表情ではなく、あくまでもさわやかな表情でコミュニケーションに挑戦していたというわけです。

まあ、言われた女性従業(yè)員もそのあたりは分かります。笑ってしまうしかなかったのでしょう。

Q君からこの話を聞き、私はひとつの決意を胸に秘めました?!袱长欷膝衰氓荪笕摔趣筏啤ⅳい膜纬黏颏趣椁亭肖胜椁獭工?。私の仇打ちが成就するのは、それから3年ほど後のことでした。

■筆者プロフィール:如月隼人

日本では數(shù)學(xué)とその他の科學(xué)分野を勉強(qiáng)したが、何を考えたか北京に留學(xué)して民族音楽理論を?qū)煿?。日本に戻ってからは食べるために編集記者を稼業(yè)とするようになり、ついのめりこむ?!钢袊?guó)の空気」を読者の皆様に感じていただきたいとの想いで、「爆発」、「それっ」などのシリーズ記事を執(zhí)筆。

■筆者プロフィール:如月隼人

1958年生まれ、東京出身。東京大學(xué)教養(yǎng)學(xué)部基礎(chǔ)科學(xué)科卒。日本では數(shù)學(xué)とその他の科學(xué)分野を勉強(qiáng)し、その後は北京に留學(xué)して民族音楽理論を?qū)煿?。日本に戻ってからは食べるために編集記者を稼業(yè)とするようになり、ついのめりこむ。毎日せっせとインターネットで記事を発表する?!钢袊?guó)の空気」を読者の皆様に感じていただきたいとの想いで、「爆発」、「それっ」などのシリーズ記事を執(zhí)筆。中國(guó)については嫌悪でも惑溺でもなく、「言いたいことを言っておくのが自分にとっても相手にとっても結(jié)局は得」が信條。硬軟取り混ぜて幅広く情報(bào)を発信。

Facebookはこちら
※フォローの際はメッセージ付きでお願(yuàn)いいたします。

ブログはこちら

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜