Record China 2012年2月16日(木) 23時57分
拡大
15日、舊正月の大型連休を終えたばかりの中國では、帰省先の実家で親に結(jié)婚を急かされて辟易した若者たちの心の叫びがネット上に溢れている。寫真は12年2月、上海市の“お見合いの聖地”人民公園で行われた結(jié)婚相手募集のイベント。なぜか參加者は親世代ばかりだ。
(1 / 4 枚)
2012年2月15日、舊正月の大型連休を終えたばかりの中國では、帰省先の実家で疲れ切った若者たちの心の叫びがネット上に溢れている。それは、親に結(jié)婚を急かされて辟易したというもの。子供に早く落ち著いてほしい親心と、伝統(tǒng)的観念にとらわれず自分らしく生きたいと願う若者のギャップは埋めがたいようだ。中國新聞社の報道。
【その他の寫真】
舊正月の帰省を終えた25歳の女子大學(xué)院生は、學(xué)校に戻るやいなや親友と“見合い話”で盛り上がった。実家では休暇中にいくつものお見合いがセッティングされていたという狀況は、多くの友人が経験したようだ。
中國人の家族に関する伝統(tǒng)的な観念は、社會がいくら発展しようとも簡単にくつがえるものではないらしい?!附Y(jié)婚しないことは“人間的に問題アリ”のレッテルに繋がり、子を持たないことは“反逆者”の烙印を押されることになる」。すなわち、多くの若者にとって、年末年始やバレンタインデーは、こうした審判を下される苦しいイベントとなっている。帰省すれば親から言われるのは「戀人はできたの?」「いつ結(jié)婚するの?」。多くの親世代が焦る理由は、彼らにとって子供の結(jié)婚は家族全體の、ひいては一族全體の問題だからだ。そして、彼らの頭の中で「獨身」と「凄慘」は同じ意味を持っている。
しかし、多くの若者が聲に出して言いたいのは、「結(jié)婚したくないのではなく、より理想的な結(jié)婚を求めているだけ」という本音の一言だ。今どきの女性たるや、経済的に獨立していれば、「結(jié)婚=食べていく手段」ではなくなる。料理やら洗濯やらの家事は必ずしも夫婦の義務(wù)ではなく、ハウスキーパーを雇えば解決する問題。こうした自由な結(jié)婚生活を思い描く若者と、時代の変遷に頭がついていかない親世代の確執(zhí)は、いまだ収束する気配がない。(翻訳?編集/愛玉)
この記事のコメントを見る
Record China
2011/10/11
2011/8/9
2012/1/28
2011/12/9
2011/8/3
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る