中國(guó)で大ヒットした日本のゲーム、中國(guó)語(yǔ)版と関連グッズで金のなる木に―中國(guó)メディア

人民網(wǎng)日本語(yǔ)版    2018年5月12日(土) 10時(shí)0分

拡大

阿里巴巴(アリババ)グループは4月2日、日本のスマホゲームアプリの開(kāi)発を手がける「ヒットポイント」と戦略的提攜を結(jié)んだと発表し、5月9日に中國(guó)語(yǔ)版「旅かえる」が正式にリリースされた。

阿里巴巴(アリババ)グループは4月2日、日本のスマホゲームアプリの開(kāi)発を手がける「ヒットポイント」と戦略的提攜を結(jié)んだと発表し、5月9日に中國(guó)語(yǔ)版「旅かえる」が正式にリリースされた。中國(guó)語(yǔ)版では、家の中のインテリアから、中國(guó)各地のお土産、故宮の建物が寫(xiě)ったポストカード、玉の飾りや油紙傘といった「どうぐ」まで、中國(guó)の要素がたくさん盛り込まれている。北京商報(bào)が伝えた。

中國(guó)では今年初めに「旅かえる」が大人気となり、実際のところそのブームはすでに落ち著きをみせている。そうした現(xiàn)狀において、アリババはどのように人気再燃を図るのだろうか?アリババによると、5月8日の時(shí)點(diǎn)で、中國(guó)語(yǔ)版「旅かえる」のショッピングサイト?淘寶での予約數(shù)は100萬(wàn)件に達(dá)している。これまで、「旅かえる」には日本語(yǔ)版しかなかったため、言葉や文化の違いがあり、中國(guó)のプレイヤーはこのゲームの遊び方や文化的な面で、本當(dāng)の面白さを感じることができなかった。しかし、中國(guó)の文化などに合わせてローカライズされたことで、中國(guó)のプレイヤーはリニューアルした「旅かえる」を楽しむことができる。中國(guó)語(yǔ)版で遊ぶと、プレイヤーは容易に共感を覚えることができ、日本語(yǔ)版とは違った面白さを感じることができるからだ。

しかし、中國(guó)語(yǔ)版をリリースしたアリババ傘下の版権取引プラットフォーム?阿里魚(yú)にとっては、その真の狙いはゲームそのものではないようだ。4月1日、アリババが「旅かえる」の中國(guó)における配信権利を獲得したと発表してから、1カ月の間に提攜の意向を確定させた事業(yè)者は26社に達(dá)している。提攜した事業(yè)者は、ぬいぐるみ、3C(コンピューター、通信、大衆(zhòng)消費(fèi)電子製品)、食品、コスメ商品、マタニティー?ベビー用品、スマート商品、家具、旅行?収納、バッグ、ポストカードなどで、各商品が19日に発売される。同日、事業(yè)者12社が予約受付と商品販売を開(kāi)始する。阿里魚(yú)は「現(xiàn)段階では、ゲーム開(kāi)発や宣伝、淘寶アプリなどでPR、運(yùn)営し、今後は著作権を幅広く活用できるようにする」としている。取材では、中國(guó)語(yǔ)版のリリース前に関連アイテムが淘寶や天貓で発売されていることが分かった。

北京市社會(huì)科學(xué)院首都文化発展研究センターの沈望舒(シェン?ワンシュウ)副センター長(zhǎng)は、「リリースされた中國(guó)語(yǔ)版『旅かえる』に文化的付加価値を加え、新たな価値を生み出すことが一番重要だ。ゲームにもマルチな価値があり、その価値はゲームだけに限らず、生活の衣食住、交通、アイテムなどの各分野に及ぶ」との見(jiàn)方を示した。(提供/人民網(wǎng)日本語(yǔ)版?編集/KN)

この記事のコメントを見(jiàn)る

noteに華流エンタメ情報(bào)を配信中!今回はワン?ホーディー特集!その魅力に迫ります。詳しくはこちら

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜