韓國はほぼ日本?企業(yè)の度を超えたベンチマーキングに批判の聲

Record China    2018年8月20日(月) 6時30分

拡大

15日、韓國?聯(lián)合ニュースは、韓國の流通?食品業(yè)界について「光復(fù)73周年を迎えた現(xiàn)在も、日本の陰から脫することができていない」と指摘した。寫真は韓國のロッテマート。

2018年8月15日、韓國?聯(lián)合ニュースは、韓國の流通?食品業(yè)界について「光復(fù)(日本による植民地支配からの解放)73周年を迎えた現(xiàn)在も、日本の陰から脫することができていない」と指摘した。

記事によると、韓國では、流通業(yè)と食品業(yè)の大企業(yè)に対し「日本のフォーマットや商品をそのままコピーし、楽に商売している」と批判する聲が出ている。

最近話題になったのは、新世界グループがソウル市內(nèi)にオープンしたピエロショッピング。同グループ副會長の「野心作」として注目を集めていたが、いざオープンすると「日本のドン?キホーテそっくり」との聲が相次いだ。副會長は「ドン?キホーテをベンチマーキングした」と説明したが、商品の陳列方法や構(gòu)成などが酷似していることから「コピーに近い」と批判の聲が上がっているという。

ロッテグループは先月、スーパーマーケットとドラッグストアを融合させた「ロッテスーパー with LOHB’s」をオープンさせた。しかし同店ができたきっかけも、同グループ會長が「韓國版コスモス」を作るよう指示したためだったという。日本のコスモスは、コスメや薬を販売するドラッグストアとしてオープンし、現(xiàn)在は食品を扱うスーパーマーケットを融合させたハイブリッド店になっている。

家電流通企業(yè)のロッテハイマートも最近、家電製品とブックカフェを融合させた店をオープンさせたが、「日本のTSUTAYAに似ている」と指摘されているという。

これについて、仁荷大學(xué)消費者學(xué)科のイ?ウンヒ教授は「日本から新たな運営方式を取り入れることは、消費者をオフラインに誘導(dǎo)する努力として肯定的に評価できる」としつつも、「ただ、経済的観點などから韓國のプライドを傷つけるため、創(chuàng)意的に発展させていく必要がある」と話したという。

また記事は、「日本パクリが最も頻繁に露骨に行われているのは食品業(yè)界」としている。1983年に発売されたロッテ製菓の「ペペロ」は、発売當(dāng)初から、1966年に日本で発売された「ポッキーを盜作した」と物議を醸している。農(nóng)心の「セウカン」、オリオンの「チョコソンイ」、南陽乳業(yè)の「17茶」、ヘテ製菓の「カロリーバランス」もそれぞれ、カルビーの「かっぱえびせん」、明治の「きのこの山」、アサヒ飲料の「十六茶」、大塚製薬の「カロリーメイト」に製品の形やパッケージが酷似していると指摘されているという。

今年に入ってからも「日本パクリ」騒動は起きており、今年初めには、オリオンが発売した生チョコレートが「日本のロイズを模倣した」として物議を醸した。4月にも、ピングレが発売したアイスクリームに、グリコの「ジャイアントコーン」盜作疑惑が持ち上がったという。

業(yè)界関係者は「日本の流通?食品業(yè)は韓國より歴史が長く、先進(jìn)的であるため、韓國企業(yè)がベンチマーキングするケースが多い。ただ、一部企業(yè)の度を超えた模倣は、見ている方が恥ずかしくなるほど」と話したという。

この記事に、韓國のネットユーザーからも「韓國が何か新しいものを生み出したことがある?いつも誰かのまねをしている。企業(yè)文化を根本から変えなければならない」「最近は飲食店が出す料理も日本っぽい。韓國はほぼ日本だ」「最初はベンチマーキングすべき。でもその後に創(chuàng)意的な研究を重ね、獨創(chuàng)的かつ優(yōu)秀な製品を作り出して発展させなければならない」「テレビ番組もほとんどが日本のパクリ。それなのに韓國は、中國にパクられたと騒いでいる(笑)」などと指摘する聲が上がっている。

また、「そのままパクるならいいけど、いつもダウングレードしていることが問題。ポッキーとペペロを両方食べてみた人はきっと頷いているはず」と主張する聲も。

そのほか、「歴史問題で日本にマイナスのイメージを持っていたけど、実際に行ってみると尊敬心が芽生えた。エンジニアの僕から見て、日本の道路、工場、建物は韓國が絶対に追いつけない神の境地に達(dá)している」「歴史問題で日本を許せなくても、日本の技術(shù)力と経済力は認(rèn)め、學(xué)ぶべき。でないと一生、日本を超えることができない」など、日本の技術(shù)力を稱える聲も多く寄せられている。(翻訳?編集/堂本

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜