日本と韓國(guó)の最近の結(jié)婚に相似點(diǎn)―中國(guó)紙

Record China    2018年9月1日(土) 0時(shí)30分

拡大

「ジミ婚」が流行するなど、日本と韓國(guó)で結(jié)婚に関連する儀禮的習(xí)慣を簡(jiǎn)略化する傾向が強(qiáng)まっている。資料寫真。

2018年8月28日、環(huán)球時(shí)報(bào)は結(jié)婚に関連するさまざまな風(fēng)習(xí)を簡(jiǎn)略化することが日本と韓國(guó)で流行になりつつあると伝えた。

つい先日、高円宮家の三女?絢子さまと日本郵船に勤務(wù)する守谷慧さんの結(jié)納に當(dāng)たる「納采の儀」が行われ、婚約が正式に決まった。その際、守谷さんの側(cè)から納采の品の目録が手渡された。納采の品は、清酒3本と鮮鯛の代料、ドレス用の布地。

もともとは古代中國(guó)に発祥する婚姻前の儀式で、隣國(guó)の日本と韓國(guó)にも受け継がれてきた風(fēng)習(xí)だった。日本では一般人の間でも「結(jié)納」として広まり、関東と関西で品目に違いはあるが、さまざまな意味を込めて結(jié)納の品が贈(zèng)られてきた。

こうした風(fēng)習(xí)は時(shí)代とともに徐々に簡(jiǎn)略化されていったが、とりわけ近年は「ジミ婚」が流行するなど、日本と韓國(guó)で結(jié)婚に関連する儀禮的習(xí)慣を簡(jiǎn)略化したり、省略したりする傾向が強(qiáng)まっている。

韓國(guó)では古くからの風(fēng)習(xí)が日本よりも多く殘っているようだが、それでも経済の低迷や不動(dòng)産価格の高騰などで経済的負(fù)擔(dān)が大きすぎることから、若い世代の間ではやはり儀禮的習(xí)慣を省略するケースが増えている。(翻訳?編集/岡田)

この記事のコメントを見る

noteに華流エンタメ情報(bào)を配信中!今回はワン?ホーディー特集!その魅力に迫ります。詳しくはこちら

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜