日本のコンビニに「中國のお客様、大聲はやめて」の貼り紙、中國の反応は意外なほど…?

Record China    2018年10月18日(木) 17時20分

拡大

18日、日本のコンビニエンスストアに貼られた中國人客向けの注意書きに、中國のネットユーザーが反応を示している。寫真はセブン‐イレブン(資料寫真)。

2018年10月18日、日本のコンビニエンスストアに貼られた中國人客向けの注意書きに、中國のネットユーザーが反応を示している?!复舐暏窃挙颏筏胜い扦坤丹ぁ工胜丧蕙施`順守を呼び掛けるものなのだが、多くの人が抵抗なく受け入れているもようだ。

注意書きは神奈川県にあるセブン‐イレブン某店舗の入り口付近にあり、「中國から來たお客様へ」に続けて、「他のお客様の迷惑にならないように、店內(nèi)では大聲で話をしないでください」 「會計が済んでいてもいなくても、店內(nèi)で飲食をしないでください」「會計の時は、中央の線に沿って1列に並んでください」「會計前にご購入の商品を確認してください。會計後は交換、返品はできません」「必要のない商品は適當な所に置かず、元の場所に戻してください」「肉まんや揚げ物、おでんなどをお求めの際は、會計の時に店員にお伝えください」の6項目が記されている。そして最後は、「ご面倒をお掛けして申し訳ございません。ご協(xié)力ありがとうございます」。

これに対するネットユーザーの反応を見てみると、「日本人だって騒がしい人はいる」とのコメントも見られたが、「中國人と日本人の買い物スタイルは違う。だから注意喚起は當然」「日本のディズニーランドに行った時、大聲で話をする集団を見た。日本人がこんな貼り紙をしても文句は言えない」「恥ずかしいけど確かにその通り」「自分の行動をもっと振り返ってみよう」「とても禮儀正しい注意書き。私だって中國人の海外でのマナー違反に目を覆いたくなる時がある」など肯定的な意見が目立った。このほか、「中國の店でも貼り出せばいいのに」「國內(nèi)のコンビニに貼っても問題ないと思う」との聲も寄せられている。(翻訳?編集/野谷

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜