「外國(guó)人=中國(guó)人より裕?!工扦悉胜胜?、「中國(guó)=安価」ではなくなった―米紙

Record China    2012年12月16日(日) 8時(shí)10分

拡大

13日、米紙はある記者の體験を通じ、中國(guó)において外國(guó)人が中國(guó)人より裕福であるという時(shí)代は終わったと報(bào)じた。寫真は北京の外國(guó)人。

(1 / 8 枚)

2012年12月14日、環(huán)球時(shí)報(bào)によると、米紙インターナショナル?ヘラルド?トリビューンは13日、ある記者の體験を通じ、中國(guó)において外國(guó)人が中國(guó)人より裕福であるという時(shí)代は終わったと報(bào)じた。以下はその內(nèi)容。

その他の寫真

私たちは、子供との約束を果たすため、子犬を買うために北京市通州區(qū)にあるブリーダーを訪れた。私たちの目に留まったのは、茶色いボクサー犬だった。ブリーダーの楊さんはその犬の値段を「1萬5000元(約20萬円)」と言った。一般家庭にとっては高すぎる値段だ。私は値引き交渉することにした。理由は至極正當(dāng)だ。私たちが外國(guó)人だからといって、金持ちだと思ってほしくないからだ。

中國(guó)では、外國(guó)人はこれまで中國(guó)人より裕福だというのが多くの人の共通認(rèn)識(shí)だった。同じ物でも、外國(guó)人はより多くのお金を支払わなければならない。しかし過去30年で、中國(guó)人は巨額の富を得るようになり、多くの中國(guó)人にとって、今や子犬1匹を飼うために1萬5000元払うのは、別に驚くことではないのだ。

「今朝、中國(guó)人男性が1匹1萬1500元(約15萬円)で買っていった。これが最低価格だ」と楊さんが言うので、私は「私が金持ちではないことが分かるでしょう」と答えた。楊さんが恨めしそうに「私は子供を?qū)W校に通わせなければいけない」と言うので、私は構(gòu)わずにこう答えた?!杆饯摔献庸─摔い蓼工琛?。

結(jié)局、交渉は成功とは言えず、売値よりは安く変えたものの、私の提示した価格よりは高い金額で子犬を入手した。今回の件を通じ、今や中國(guó)では、外國(guó)人はもはや中國(guó)人より裕福でないばかりか、中國(guó)が安価を意味することはもうないことがよく分かった。(翻訳?編集/中原)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜