日本の義理チョコ、中國の人はどう思う?―中國版ツイッター

Record China    2013年2月9日(土) 16時26分

拡大

7日、バレンタインデーを1週間後に控え、日本でも、世界各國でも「どんなプレゼントを贈ろうか?」と悩ましいシーズンに突入した。しかし、世界を見渡しても“義理チョコ”を配る習(xí)慣のある國は日本以外に見當たらないのでは?中國版ツイッターで中國人の意見を聞いた。

(1 / 4 枚)

2013年2月7日、バレンタインデーを1週間後に控え、日本でも、世界各國でも「どんなプレゼントを贈ろうか?」と本格的に頭を悩ませるシーズンに突入した。しかし、世界を見渡しても“義理チョコ”を配る習(xí)慣のある國は日本以外に見當たらないのではないだろうか?

その他の寫真

日本のある大手媒體が中國語版で、この“義理チョコ”の習(xí)慣を紹介した。「本來は意中の男性にチョコレートを贈る日であるが、近年は男性の同僚などに義理チョコを配る習(xí)慣も定著している。同僚の男性たちをガッカリさせないように気配りする女性たちにとっては頭の痛い季節(jié)である」と綴っている。

中國の都市部でもすっかりバレンタインデーの習(xí)慣は普及しているが、基本的には男性が女性に対して花束などを贈ることが多いため、これは多く驚きをもって受け止められたようだ?!爸袊?a target='_blank' href='http://www.wenhuatang.com/search.php?filter=ツイッター'>ツイッター”と呼ばれる簡易投稿サイトには、以下のような意見が寄せられている。

「もらったら憂うつな気分だろうな…」

「義理チョコもらう人の気持ちって、気まずくないのかな?」

「毎年この季節(jié)は逃げ出したくなる」

「だからさ、バレンタインは休日にぶつかるのがいいんだ」

「本命チョコじゃないならますます慘めな気分になるよ」

「そんなに無理するならいらないです」

「つまりこういう意味ですか?『誰からもチョコレートをもらえないあなたがかわいそうだから、慰めのためにわざわざあげるんですよ??边`いしないでよね』ってこと?」

「微妙だなあ。もらう男性の気持ちは複雑だろうね。うれしいのか、情けないのか。思いを寄せる女性からもらえたと思って喜んでたら、違ったりしてさ」

「義理でもいい。もらえさえすれば」

「わたしもほしい。誰かください」

「おもしろいアイディアだね」

「どれもこれもビジネスチャンスになるんだなあ」

「金の無駄遣い」

「バレンタインってどんどんつまんなくなるね」(翻訳?編集/愛玉)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜