日本放送の中國ドラマ「如懿伝」、サブタイトルが「中二病すぎ」「壯大なネタバレ」とネットで話題

Record China    2019年5月27日(月) 10時0分

拡大

25日、日本でもテレビ放送がスタートした中國時代劇ドラマ「如懿伝(にょいでん)?紫禁城に散る宿命の王妃?」だが、そのサブタイトルが壯大すぎるとしてネットユーザーの間で嘲笑の的になっている。

(1 / 2 枚)

2019年5月25日、日本でもテレビ放送がスタートした中國時代劇ドラマ「如懿伝(にょいでん)~紫禁城に散る宿命の王妃~」だが、そのサブタイトルが壯大すぎるとしてネットユーザーの間で話題の的になっている。

その他の寫真

「如懿伝」は昨年、中國でヒットした時代劇ドラマ。清朝?乾隆帝の宮廷を舞臺に、主に映畫で活躍する人気女優(yōu)ジョウ?シュン(周迅)がヒロインを演じている。

25日にWOWOWでオンエアを迎えたこのドラマだが、中國や臺灣のネットユーザーがそのサブタイトルに注目。真っ先に上がったのが、「王妃は間違い」「皇帝の妃なら皇妃だろ」というもの。さらにそのオーバーな表現(xiàn)が、「中二病にもほどがある」「これは壯大なネタバレ」「ものすごく日本っぽい」「日本人はほんとに紫禁城が好きだ」などと、話題になっている。

日本に上陸したドラマのタイトルが話題になったのは、これが初めてではない。昨年、「如懿伝」と同時期にヒットした「延禧攻略」は、「瓔珞<エイラク>~紫禁城に燃ゆる逆襲の王妃~」のタイトルで先にオンエアされている。このタイトルが分かった時も、ネットユーザーの間で「熱すぎる」「これでもか!という感じがすごい」などとホットな話題になった。

これ以外にも、これまでに日本で放送されてきたドラマでは、「還珠姫~プリンセスのつくりかた~」「宮廷の諍(いさか)い女」「永遠(yuǎn)の桃花~三生三世」とタイトルが明らかになるたび話題に?!改妞藰Sしみだ」という聲も聞かれるほど、日本上陸後のタイトルの奇抜さはネット上で知られるところとなっている。(Mathilda

この記事のコメントを見る

noteに華流エンタメ情報を配信中!詳しくはこちら

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜