拡大
天皇、皇后両陛下が、令和最初の國賓として來日したトランプ米大統(tǒng)領(lǐng)夫妻と、堪能な英語を駆使して通訳を交えずに會(huì)話したことが中國でも注目を集めている。寫真は一般參賀。
天皇、皇后両陛下が、令和最初の國賓として來日したトランプ米大統(tǒng)領(lǐng)夫妻と、堪能な英語を駆使して通訳を交えずに會(huì)話したことが中國でも注目を集めている。
中國メディアの観察者網(wǎng)は「皇后雅子さまは語學(xué)が堪能で5カ國語は話せるという」と紹介。參考消息網(wǎng)は、臺(tái)灣メディアの報(bào)道を引用し、「両陛下の流ちょうな英語は、トランプ氏をとても驚かせた」などと伝えた。
これについて、中國のネットユーザからは「通訳がすることなくて、うなずいたりほほ笑んだりしているだけなのが笑える」「どんな會(huì)話をされていたのかとても興味ある」「今の世の中、2カ國語以上話せないの米國人だけ」「日本を訪れたのだから、トランプ氏が日本語で話しかけるべき」などの聲が上がっていた。(翻訳?編集/柳川)
人民網(wǎng)日本語版
2019/5/28
Record China
2019/5/28
人民網(wǎng)日本語版
2019/5/22
Record China
2019/5/4
Record China
2019/5/1
ピックアップ
we`re
RecordChina
この記事のコメントを見る