アシアナ機(jī)事故、韓國(guó)報(bào)道の不適切発言は「中國(guó)の外交力欠如の表れ」?―中國(guó)版ツイッター

Record China    2013年7月9日(火) 13時(shí)30分

拡大

7日、アシアナ航空機(jī)の著陸失敗事故を報(bào)道する韓國(guó)のニュース番組で、アナウンサーが「死亡したのが中國(guó)人で幸いだった」と発言した問(wèn)題を受け、同局は「不適切な発言だった」と謝罪した。寫(xiě)真はチャンネルAの謝罪文を掲載した韓國(guó)在中國(guó)大使館公式ブログの畫(huà)面。

(1 / 2 枚)

2013年7月7日、米サンフランシスコ國(guó)際空港で起きたアシアナ航空機(jī)の著陸失敗事故を報(bào)道する韓國(guó)のニュース番組で、アナウンサーが「死亡したのが中國(guó)人で幸いだった」と発言した問(wèn)題を受け、同局は「不適切な発言だった」と謝罪した。環(huán)球時(shí)報(bào)(電子版)が伝えた。

その他の寫(xiě)真

問(wèn)題となったのは、東亜日?qǐng)?bào)系テレビ局?チャンネルAの報(bào)道番組。アナウンサーが、「死亡したのは韓國(guó)人ではなく、中國(guó)人でした。我々の立場(chǎng)からすれば幸いでした」と発言して波紋を呼んだ。同局はその後、報(bào)道機(jī)関向け資料で「今回の事故をめぐる失言について謝罪する。韓國(guó)人の死者がいなかったことを強(qiáng)調(diào)したかっただけだが、視聴者に謝罪したい」と説明した。

この問(wèn)題発言がたいへんな物議をかもしている中國(guó)では、この謝罪をどう受け止めたのか?“中國(guó)版ツイッター”と呼ばれる簡(jiǎn)易投稿サイトでもさまざまな見(jiàn)方が飛び交っている。以下はその一部。

「局が謝罪して、本人はだんまりですか?」

「番組打ち切りだ!」

「韓國(guó)人は口が卑しいんだ、相手にするな」

「心の中のことが口に出ただけ、これが発言者の本心さ」

「ほんの不注意で口にした本音を謝罪してとりつくろっても、何か意味がある?」

「発言する前にはよく考えましょう」

「もう謝っているんだから終わりにしようよ」

「『韓國(guó)人の死者がいなかったことを強(qiáng)調(diào)したかった』というのと、『犠牲になったのは中國(guó)人だ』という事実の間に、何かつながりはあるの?発言からは中國(guó)人に対する軽視が見(jiàn)て取れる」

「どんな國(guó)のアナウンサーでも、『死者が米國(guó)人でよかった』とは言わないはず。つまり、今回の事件は中國(guó)の外交力欠如を示している。中國(guó)はすでに強(qiáng)國(guó)になったと勘違いする者もいるが、まだ努力が必要ということだ」(翻訳?編集/愛(ài)玉)

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜