中國の無印良品、宣伝に使った「ある?yún)g語」が中國人を怒らせる―中國メディア

Record China    2019年9月11日(水) 17時30分

拡大

中國の無印良品が10日に中國版ツイッター?微博(ウェイボー)での投稿に使用した「フランス租界」という言葉が、中國で議論の的となった。寫真は上海の街並み。

中國の無印良品が10日に中國版ツイッター?微博(ウェイボー)での投稿に使用した「フランス租界」という言葉が、中國で議論の的となった。11日、中國メディア?人民日報が伝えた。

記事によると、同投稿は無印良品が主催する上海でのマラソンイベントを宣伝したもので、投稿では當(dāng)日のコースについて、「無印良品の店舗からスタートし、フランス租界のプラタナス並木をジョギングする」などと説明された。

すると、一部のネットユーザーから「“租界”はかつての侵略者がもたらしたもの。いい言葉ではない」「(中國人にとっては)屈辱の歴史だ」などと批判するコメントが寄せられたという。その一方で、「租界だったことは歴史的にみて間違いないじゃないか」「上海人だって、観光客に対してここはかつて租界だったと紹介することはある」「それほど敏感になる必要はない」といった意見も出たという。なお、批判を受けて同投稿はすでに削除されている。

記事は、「今日において、舊租界地區(qū)は西洋風(fēng)の雰囲気を感じられる場所だ」としつつも、「かつてフランス租界が繁栄した背景には、歐米列強(qiáng)の対中進(jìn)出や貿(mào)易を支援した中國人商人による買弁的な行為(自國の利益を損なうような行為)がある」と指摘?!袱铯欷铯欷蠠o印良品に言っておかなくてはならない。現(xiàn)在の中國には、フランス租界といった、國を売るような場所はすでに存在しないということを」と強(qiáng)調(diào)した。(翻訳?編集/巖谷)

この記事のコメントを見る

noteに華流エンタメ情報を配信中!今回はワン?ホーディー特集!その魅力に迫ります。詳しくはこちら

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜