必殺技「エルボーロケット」は「ペガサス流星拳」!映畫(huà)の過(guò)度の意訳が批判の的に―中國(guó)

Record China    2013年8月12日(月) 8時(shí)0分

拡大

9日、上映中のSF映畫(huà)「パシフィック?リム」のセリフの中國(guó)語(yǔ)訳が“やり過(guò)ぎ”と批判の的となっている。必殺技「Elbow Rocket(エルボーロケット)」の訳が「ペガサス流星拳」となったのがきっかけだ。

(1 / 2 枚)

2013年8月9日、上映中のSF映畫(huà)「パシフィック?リム」のセリフの中國(guó)語(yǔ)訳が“やり過(guò)ぎ”と批判の的となっている。必殺技「Elbow Rocket(エルボーロケット)」の「天馬(ペガサス)流星拳」との訳が話題となったのがきっかけだが、サービス精神旺盛な訳者の賈秀●(ジア?シウイエン、●は王偏に炎)さんのユニークな訳は観衆(zhòng)には受け入れられなかったようだ。インターネットではさらに、翻訳の基本的なミスも指摘されている。北京青年報(bào)が伝えた。

その他の寫(xiě)真

「ガーフィールド2」の字幕翻訳がセリフの大膽なローカル化の先陣を切ったのを初めとして、海外映畫(huà)の字幕翻訳はここ數(shù)年、しばしば話題の焦點(diǎn)となってきた。最近上映となった「パシフィック?リム」は、興行収入はぐんぐんと伸びているものの、字幕の翻訳に疑念が投げかけられている。最も批判が集まっているのが、必殺技の「Elbow Rocket」の「ペガサス流星拳」との訳。想像力のあまりの飛躍に呆れた観客が非難を始めた。さらに作品中には多くの翻訳ミスがあり、元の意味と対立する箇所さえある。ハリウッド映畫(huà)の中國(guó)での人気の高まりに水を差すできごととなった。

2011年に公開(kāi)された「カンフー?パンダ2」は、中國(guó)語(yǔ)訳されたセリフが親しみやすいと評(píng)判を呼び、映畫(huà)の人気を押し上げた。だが中國(guó)らしい言い回しが海外作品翻訳の標(biāo)準(zhǔn)スペックとなった現(xiàn)在、行き過(guò)ぎた翻訳に観客が反感を覚えるケースも増えている。セリフのローカル化の流れを意識(shí)した翻訳者が流行語(yǔ)を入れようと躍起になるのは、できあがった西洋のごちそうに中華料理の切れ端を入れるようなものである。アヒルに無(wú)理やり餌を食べさせるようなこうしたやり方に、最初は物珍しがって喜んでいた観客も、徐々に消化不良を起こし始めている。

近年の外國(guó)映畫(huà)のセリフ翻訳の行き過(guò)ぎは、中國(guó)映畫(huà)産業(yè)全體の環(huán)境の変化と同時(shí)に進(jìn)行してきたものだ。興行収入がここ數(shù)年で急増していることを祝い、ハリウッドの6大プロダクションが次々と國(guó)內(nèi)市場(chǎng)への參入をアピールしていることを喜ぶと同時(shí)に、現(xiàn)在の映畫(huà)産業(yè)が功利性を強(qiáng)め、浮き足立っているという事実にも直面しなければならない。

映畫(huà)の蕓術(shù)性と商業(yè)性とは表裏一體のものであり、映畫(huà)がもたらす利潤(rùn)を追求すること自體に是非はないが、一方への偏りは正さなければならない。映畫(huà)の翻訳は映畫(huà)作りの一部であり、その第一の原則は訳の正確さである。文學(xué)翻訳のように「正確さ、伝達(dá)性、美しさ」がすべて達(dá)成できればいいのはもちろんだ。映畫(huà)に親しみを抱かせるような流行語(yǔ)を入れることも、映畫(huà)の魅力を強(qiáng)める手段として否定されるべきではない。しかしその運(yùn)用は映畫(huà)の純度を保つことのできる範(fàn)囲に限定するべきだ。過(guò)度の娯楽化や商業(yè)化の傾向は映畫(huà)産業(yè)全體にダメージを與える要素となりかねない。

過(guò)度の商業(yè)化は実際、映畫(huà)産業(yè)の頭上に吊るされたダモクレスの剣であるだけではない。外國(guó)文學(xué)の翻訳の質(zhì)もかつて、読書(shū)家を失望させる問(wèn)題として話題となった。セリフ翻訳に関しては、映畫(huà)ファンの期待が裏切られることのないよう願(yuàn)いたいものである。(提供/人民網(wǎng)日本語(yǔ)版?翻訳/MA?編集/TF)

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜