愛知?大村知事と名古屋?広沢市長 年頭會見で今年の抱負(fù)を述べる 01-06 16:34
「アメリカ?ファースト」ウイルスがバイデン大統(tǒng)領(lǐng)に伝染?USスチール買収阻止で免罪符得たトランプ流ポピュリズム 01-06 16:33
【高評価のワケ】「SHOGUN 將軍」がゴールデン?グローブ賞で作品賞など4冠…真田広之さんにWSJ「ハリウッドが日本文化を正しく描くのに大きな役割」と評価 過去には宮﨑駿作品も 01-06 16:33
新型EVバス『T15E』、極寒耐久テスト完了…マイナス20度で航続600km以上を?qū)g証 01-06 16:32
北京汽車集団、自主ブランド乗用車の販売が大幅増 01-06 16:36
「FTISLAND」ホンギ、日韓ロマンスバラエティー「Be My K guide:日韓男女編」MCに抜てき 01-06 16:30
福岡でも仕事始め…トップが抱負(fù) 株価「辰巳天井に期待」 服部知事「県政テーマは“躍”」 クイーンビートル浸水隠しのJR九州「安全をゼロから」 01-06 16:29
韓國?尹大統(tǒng)領(lǐng)の拘束巡り攻防激化…捜査本部が拘束令狀の期限延長を申請へ 次回執(zhí)行時(shí)には警察が警護(hù)庁職員の拘束検討と韓國メディア報(bào)じる 01-06 16:24
解けゆくスイスの氷河 眠れる未知の微生物から新技術(shù)? 01-06 16:23
長崎と韓國の務(wù)安を結(jié)ぶチャーター便の運(yùn)航中止 先月末の旅客機(jī)事故を受けチェジュ航空が決定《長崎》 01-06 16:17

漢字が書けない中國人が急増=「パソコンに手書き機(jī)能を」「日本人も攜帯で調(diào)べるの?」―中國版ツイッター

Record China    2013年8月21日(水) 17時(shí)43分

拡大

21日、中國では最近、漢字を書けない人が急増しているという。中國版ツイッターでは、漢字を書けなくなったことを?qū)g感する聲や、漢字の書き取りを扱ったテレビ番組を評価する聲などが寄せられている。寫真は中國版ツイッターより、「漢字英雄」の放映畫面。

(1 / 2 枚)

2013年8月21日、中國では最近、漢字を書けない人が急増しているという。パソコンや攜帯電話などの急速な普及により、手で文字を書く機(jī)會が減っていることが大きな原因だとされている。

その他の寫真

中國文字研究會の呉振武(ウー?ジェンウー)會長は「われわれは1人1人が中華文化の継承者。漢字をしっかり覚えることも重要な文化の継承」と指摘している。

この問題は市民の関心も高く、中國では現(xiàn)在「漢字英雄」という漢字の書き取り番組が大人気だという。今年の7月から河南テレビで放送されている同番組は、小學(xué)生から高校生までの參加者が、出されたテーマに沿って漢字を書き取っていくという內(nèi)容。番組と同じゲームができるアプリも人気だ。

中國政府內(nèi)でも「國民の書く能力が低下している」と報(bào)告されるなど、この問題に危機(jī)感を募らせている。8月からは國営局の中國中央テレビ(CCTV)でも週末のゴールデンタイムに、漢字の書き取りチャンピオンを決める「中國漢字書き取り大會」の放送を始めている。

ネットユーザーの間でもこの問題は議論の的となっており、“中國語版ツイッター”と呼ばれる簡易投稿サイトでは、漢字を書けなくなったことを?qū)g感する聲や、番組を評価する聲など、さまざまな意見が寄せられている。以下は、寄せられた意見の一部。

「中國人が漢字を書けなくてどうするのだ」

「漢字が書けないだけでなく、字も汚くなっている」

「3年の大學(xué)生活で漢字が書けなくなった。文字を書くときは、右手にはペンを握り、左手には愛する攜帯を握っている」

「『漢字英雄』を見ると、自分がいかに多くの漢字が書けなくなっているかを?qū)g感する」

「今は多くの學(xué)生がパソコンに慣れてしまい、漢字が書けない。英語はすらすら読めるのに、母語の中國語の文は読めない。この番組(漢字英雄)は本當(dāng)に考えさせられる」

「『中國漢字書き取り大會』はいい番組。今の子どもたちは漢字が書けないし、ピンインの入力方法しか知らない。このような番組を増やして、中國文化を継承すべき」(※編集部注:「ピンイン」は、中國語の音をラテン文字で表記した発音記號。日本語のローマ字表記に當(dāng)たる)

「日本人も漢字がわからない時(shí)、攜帯で調(diào)べるのかな?」

「私は毎日、何かしら書いて記録するようにしている。手書きは素晴らしい」

「みんなに漢字をしっかり覚えさせるために、パソコンに手書き機(jī)能をつけるべきだ」(翻訳?編集/北田

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜