政府のぜいたく禁止令で影をひそめた高級(jí)月餅、庶民価格の商品が主流に=「金銀月餅」は店頭外で流通―中國(guó)

Record China    2013年9月4日(水) 19時(shí)45分

拡大

4日、中國(guó)の伝統(tǒng)行事「中秋節(jié)」が近づいているが、今年は政府の節(jié)約令による影響で高価な月餅は影をひそめ、代わりに庶民的な価格の普通の月餅が売り場(chǎng)の主役となっている。寫真は2008年に発売された純金製の月餅。

(1 / 2 枚)

2013年9月4日、中國(guó)の伝統(tǒng)行事「中秋節(jié)」が近づいているが、今年は政府の節(jié)約令による影響で高価な月餅は影をひそめ、代わりに庶民的な価格の普通の月餅が売り場(chǎng)の主役となっている。新京報(bào)が伝えた。

その他の寫真

先ごろ、中央紀(jì)律委員會(huì)では中秋節(jié)や國(guó)慶節(jié)に公費(fèi)で月餅を贈(zèng)答したり、公費(fèi)での接待をやめ、楽しく和やかで風(fēng)紀(jì)の正しい中秋節(jié)?國(guó)慶節(jié)を過(guò)ごすよう通達(dá)を出して強(qiáng)調(diào)した。その影響もあってか、記者が昨日訪れた店では1000元(約1萬(wàn)6000円)以上の高級(jí)月餅はほとんど見當(dāng)たらず、並んでいる月餅の大半は1個(gè)數(shù)元?數(shù)十元(數(shù)十円?數(shù)百円)の商品だった。販売員によれば、今年は自社では特に高価な月餅を製造しておらず、一番高価なものでも500元(約8000円)だという。

月餅の贈(zèng)答については、近年ではすっかり形式化してしまったと言われている。本來(lái)はおいしく味わうためのものだったが、高カロリー?高脂肪な點(diǎn)から最近では敬遠(yuǎn)される傾向にある。また、多くの人が月餅を買って贈(zèng)り合うにもかかわらず、もらった月餅を?qū)g際に食べる人はそれほど多くなく、大量の月餅が廃棄されてしまうという弊害も指摘されている。さらに問(wèn)題となっているのは、月餅を隠れ蓑にして賄賂や金品のやりとりも行われるケースが増加しているという點(diǎn)だ。

今回の通達(dá)の影響により、一見高級(jí)な月餅の姿は影をひそめたかのように見える。しかし、実際のところは名稱を変えたり、領(lǐng)収書の品名を変えることによって販売が続いている。記者が訪れた銀行支店內(nèi)にある貴金屬専門コーナーでは、これまで「金銀月餅」として販売されていた月餅型の金製や銀製の工蕓品が、「寶物箱」という名稱に改められた。ただ、通達(dá)を考慮してか、店頭には展示されていなかった。経理?yè)?dān)當(dāng)者によれば売れ行きは上々とのことで、価格は一番高い商品で16萬(wàn)元(約260萬(wàn)円)だった。

また、別の店では領(lǐng)収書の品名欄に別の商品名を記入するという手段で「金銀月餅」の販売ルートを開拓していた。販売員によれば、同店で金銀の月餅型工蕓品を購(gòu)入した場(chǎng)合、品名を事務(wù)用品や贈(zèng)り物、プリンターなどと記入して領(lǐng)収書を発行。こちらも売れ行きはなかなか良いとのことである。(翻訳?編集/碧海)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜