日本僑報(bào)社 2019年12月20日(金) 23時(shí)30分
拡大
日本僑報(bào)社?日中交流研究所主催の第15回「中國(guó)人の日本語(yǔ)作文コンクール」の表彰式と日本語(yǔ)スピーチ大會(huì)が2019年12月12日、北京の在中國(guó)日本大使館で行われた。
(1 / 6 枚)
【日本僑報(bào)社発】日本僑報(bào)社?日中交流研究所主催の第15回「中國(guó)人の日本語(yǔ)作文コンクール」の表彰式と日本語(yǔ)スピーチ大會(huì)が2019年12月12日(木)午前、北京の在中國(guó)日本大使館で、橫井裕特命全権大使をはじめ上位入賞者やその指導(dǎo)教師、家族など関係者約160人が出席して開(kāi)かれた。
【その他の寫(xiě)真】
中國(guó)人の日本語(yǔ)作文コンクールは、日本と中國(guó)の相互理解と文化交流の促進(jìn)をめざして、2005年にスタート。中國(guó)で日本語(yǔ)を?qū)Wぶ、日本に半年以上の留學(xué)経験のない學(xué)生を?qū)澫螭趣筏?、今年で?5回を迎えた。今回は、中國(guó)のほぼ全土にわたる大學(xué)や専門(mén)學(xué)校、高校など208校から前年の4288本を上回る、計(jì)4359本もの作品が寄せられた。
日中関係は、一昨年の國(guó)交正?;?5周年、昨年の平和友好條約締結(jié)40周年という節(jié)目の年を経て、両國(guó)首脳の相互往來(lái)が重ねられるなど改善の流れが加速している。また今年は青少年交流を進(jìn)めるため、両國(guó)政府が定めた「日中青少年交流推進(jìn)年」と位置づけられている。こうした積極的な日中関係の背景をとらえ、日本語(yǔ)を?qū)Wぶ中國(guó)の若者たちの日本語(yǔ)學(xué)習(xí)熱が今なお高まりを見(jiàn)せていることが示された形となった。
今回のテーマは(1)東京2020大會(huì)に、かなえたい私の夢(mèng)! (2)日中新時(shí)代を考える――中國(guó)の若者からの提言 (3)今こそ伝えよう! 先生、家族、友だちのこと――の3つ。
數(shù)次にわたる?yún)椪蕦彇摔谓Y(jié)果、佳作賞以上の計(jì)310本(人)が入選を果たし、現(xiàn)任の橫井大使自らによる最終審査で、最優(yōu)秀賞の日本大使賞が決定。上海理工大學(xué)大學(xué)院の潘呈(はん?てい)さんによる作品「東京五輪で誤訳をなくすため、私にできること」がみごと日本大使賞の栄冠に輝いた。
この作品は、來(lái)日時(shí)に見(jiàn)かけたおかしな中國(guó)語(yǔ)訳をなくすために、ネットを通じて正確な翻訳を提供するサービスを行いたいという、日本語(yǔ)を?qū)Wぶ若者らしい熱意とユニークな発想にあふれた一編だ。
表彰式で挨拶した橫井大使は、この作品を自ら大使賞に選んだ理由について「『東京2020大會(huì)に、かなえたい私の夢(mèng)!』というテーマに沿って、潘さんは、自らの日本での経験を生き生きと描き、加えて、自ら設(shè)定した課題に具體的で実際的な解決策を提示し、それを高い水準(zhǔn)の日本語(yǔ)で表現(xiàn)した。このことが潘さんの作品を大使賞に選んだ理由だ」と語(yǔ)った。
また、日本語(yǔ)を?qū)Wぶ中國(guó)の學(xué)生たちに向けて「引き続き日本語(yǔ)を始めとする各分野で研鑽を積み、日中関係の擔(dān)い手、両國(guó)の間の架け橋となっていただけるものと、確信している」と力強(qiáng)いエールを送った。
日本大使賞の授與式では、橫井大使が潘呈さんに賞狀を授與したほか、主催者を代表して日中交流研究所の段躍中所長(zhǎng)(日本僑報(bào)社編集長(zhǎng))が副賞「日本1週間招待」の目録を贈(zèng)呈した。続いて、各賞の受賞者と、2015年に創(chuàng)設(shè)された「優(yōu)秀指導(dǎo)教師賞」の受賞者が発表された後、潘呈さんらによる日本語(yǔ)のスピーチが行われた。
4回目の參加にして、今回ついに念願(yuàn)の日本大使賞に輝いた潘呈さんは、東京五輪を機(jī)に自分の力を生かして正しい翻訳を提供したいと訴えた。このほか、難しい日本の敬語(yǔ)に慣れるため「敬語(yǔ)をしゃべるドラえもんのアニメを制作してほしい」とユニークな提言をした龔緯延さん、日本アニメの聖地巡禮で韓國(guó)人と友だちになり、國(guó)境を超えるアニメの魅力を再認(rèn)識(shí)したという呂天賜さんなど、それぞれが受賞作を堂々とした日本語(yǔ)で発表した。その上で、一人ひとりが受賞の喜びや感謝の気持ちを伝えるなど、日ごろの學(xué)習(xí)の成果を十二分に披露した。
來(lái)賓の挨拶に続いて登壇した日中交流研究所の段躍中所長(zhǎng)は、15年にわたる各界からの支援に感謝の意を述べるとともに、「日本語(yǔ)學(xué)習(xí)を通じて日本への理解を深めた學(xué)生たちを、これからも応援していただきたい」と、コンクールへの一層の理解と支援を呼びかけた。
受賞者たちは、晴れ晴れとした笑顔を見(jiàn)せるとともに「受賞が大きな勵(lì)ましになった。將來(lái)は日本に留學(xué)したい」「來(lái)年はもっと上位を目指してがんばります」などと語(yǔ)り、この日の華やかな表彰式を機(jī)として、一層の日本語(yǔ)學(xué)習(xí)意欲を示していた。(編集/北田)
この記事のコメントを見(jiàn)る
日本僑報(bào)社
2015/5/2
2015/9/10
2015/9/17
2015/10/29
2015/11/3
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問(wèn)い合わせ
Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら
この記事のコメントを見(jiàn)る