Record China 2013年10月17日(木) 11時(shí)14分
拡大
16日、臺(tái)灣?東森新聞網(wǎng)によると、このほど臺(tái)灣?臺(tái)北の住民が購(gòu)入した日本のブランドとうたった靴で、文字が「せいモう」と誤表記され注目を集めている。
(1 / 2 枚)
2013年10月16日、臺(tái)灣?東森新聞網(wǎng)によると、このほど臺(tái)灣?臺(tái)北の住民が購(gòu)入した日本のブランドとうたった靴で、文字が「せいモう」と誤表記され注目を集めている。
【その他の寫真】
同ブランドは「誰(shuí)もが知る日本ブランド」とうたっており、ブランドロゴに大きなワニと小さなワニを2匹をあしらっており、ネットでは日本の「母子鰐魚」の名稱で知られているという。
現(xiàn)地で日本語(yǔ)を教える日本人の推測(cè)によれば、おそらく「せいそう(清掃)」と表記したかったところを、「そ」と「モ」を間違い、「せいモう(性毛)」になったのだという。同ブランドは「誰(shuí)もが知る日本ブランド」とうたっているようだが、同日本語(yǔ)講師が「知らない」と答えたように、日本人でこのブランドを日本のブランドと認(rèn)知している者はまずいないだろう。表記の意味を知った臺(tái)灣の購(gòu)入者は「恥ずかしい!」と話し、すぐに靴を箱にしまうと語(yǔ)った。(翻訳?編集/內(nèi)山)
この記事のコメントを見(jiàn)る
Record China
2013/10/11
2013/8/20
2013/7/7
2013/6/10
2013/6/7
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問(wèn)い合わせ
Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら
この記事のコメントを見(jiàn)る