Record China 2013年11月8日(金) 23時(shí)29分
拡大
8日、韓國(guó)は中國(guó)、臺(tái)灣、香港向けに輸出するキムチの漢字表記を「辛奇」に統(tǒng)一し、高級(jí)路線を打ち出す。
(1 / 2 枚)
2013年11月8日、韓國(guó)は伝統(tǒng)的食文化である「キムチとキムジャン(キムチの漬け込み)文化」が今年12月にユネスコ(國(guó)連教育科學(xué)文化機(jī)関)無(wú)形文化遺産への登録がほぼ確実となったことを受け、中國(guó)や日本のキムチと區(qū)別するため、中國(guó)名を「辛奇」に統(tǒng)一し、高級(jí)路線を打ち出す。環(huán)球時(shí)報(bào)が伝えた。
【その他の寫(xiě)真】
韓國(guó)メディアの8日付報(bào)道によると、韓國(guó)農(nóng)林水産省は、中國(guó)、臺(tái)灣、香港向けに輸出するキムチに「辛奇」という漢字表記を用いることを決定、併せて韓國(guó)農(nóng)水産流通公社を通じて中國(guó)、臺(tái)灣、香港で商標(biāo)登録を申請(qǐng)したことを明らかにした。韓國(guó)政府が海外で商標(biāo)登録を行うのは今回が初めて。3地域すべてで登録が完了するまでには約1年かかるとみられる。同省は11月下旬から香港市內(nèi)を走るバスに「辛奇」と記した広告を掲載する予定で、消費(fèi)者の反応を調(diào)査するとしている。
國(guó)際食品規(guī)格委員會(huì)は2011年、キムチの英語(yǔ)名を「Kimchi」と制定したが、中國(guó)名は制定されておらず、中國(guó)では一般に「韓國(guó)泡菜」と表記されている。韓國(guó)農(nóng)林水産省関係者によると、韓國(guó)企業(yè)は従來(lái)「韓式泡菜」「切件泡菜」「白菜泡菜」などの漢字表記で中國(guó)向けに輸出していたが、今後は「辛奇」に統(tǒng)一し、中國(guó)市場(chǎng)でのシェアを伸ばしたいとしている。(翻訳?編集/NY)
この記事のコメントを見(jiàn)る
Record China
2013/11/5
2013/10/2
2013/8/31
2013/6/18
2010/10/22
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問(wèn)い合わせ
Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら
この記事のコメントを見(jiàn)る