武漢封鎖の日々つづった「方方日記」、英訳出版決定に中國國內(nèi)で批判の聲も―シンガポール華字紙

Record China    2020年4月12日(日) 22時(shí)0分

拡大

10日、シンガポール華字紙?聯(lián)合早報(bào)は、武漢封鎖の日々をつづった「方方日記」を英訳して出版することが決定したが、これについて中國國內(nèi)で批判の聲が多く出ていると伝えた。

2020年4月10日、シンガポール華字紙?聯(lián)合早報(bào)は、武漢封鎖の日々をつづった「方方日記」を英訳して出版することが決定したが、これについて中國國內(nèi)で批判の聲が多く出ていると伝えた。

記事は、武漢市內(nèi)に住む作家の方方(ファンファン)氏が、1月23日に武漢市が封鎖されてから3月25日まで、個(gè)人の日記の形で武漢市の様子をつづりネット上で発表していたと紹介。ハーパーコリンズとアマゾンが、方方氏の日記を英語に翻訳して「武漢日記」として8月18日に出版すると発表し、すでに予約販売が始まっていると伝えた

その上で、方方氏について、中國では著名な女性作家で、湖北省作家協(xié)會(huì)の主席を務(wù)めていると紹介。武漢が封鎖されていた期間中に60編の日記を投稿したが、その內(nèi)容には「武漢市による新型コロナウイルス対策についての批判的な內(nèi)容や反省」も含まれるが、當(dāng)局は「方方日記」を完全に規(guī)制することはなく、中國の主流メディアも方方氏にインタビューを行うなどしていたと伝えた。

一方で、方方日記をめぐる論爭はずっと存在していたと指摘。歯に衣著せぬ発言と勇敢に語るそのスタイルで、武漢外部にとっては貴重な情報(bào)源となっていたが、真実性に欠けているとの批判の聲もあったとした。またこの日記について、「武漢での狀況が深刻な時(shí)は前者の聲が多かったものの、英語で出版されるとの情報(bào)が流れると、中國世論の態(tài)度は明らかに変わった」と伝えた。

記事はその例として、中國氏?環(huán)球時(shí)報(bào)胡錫進(jìn)(フー?シージン)編集長が、「方方日記が中國で反響を呼んだのは、當(dāng)時(shí)の情景とロジックによるのであり、これが米國や西洋諸國で拡散すると、それは普通のノンフィクション文學(xué)の交流ではなくなり、國際政治に利用される」との見方を示したことを取り上げた。

また、新型コロナウイルスをめぐり米中間で責(zé)任論が高まり、米國の政治エリートの中には中國に賠償を求める聲がある中で、民族主義的感情の強(qiáng)い中國のネットユーザーは方方氏に対し、「米國のために援護(hù)射撃している」「売國奴」などと激しく攻撃しているとした。

記事によると、この問題について、北京航空航天大學(xué)公共管理學(xué)院の任建明(レン?ジエンミン)教授は、聯(lián)合早報(bào)とのインタビューで、「方方日記は國際社會(huì)が中國の責(zé)任を問う際の法的証拠とはなり得ないが、國際世論はこれを利用して中國を困らせることを勢いづかせる」との見方を示している。

任教授は、「一部の國はすでに中國に対して偏見を持っており、これに新型コロナウイルス対策での重大なミスが加わると、中國に責(zé)任を負(fù)わせようとするだろう。このような狀況下で(方方日記を)出版するというのは、複雑な政治的要素を考慮しているのだろうか」とした。

さらに、「方方日記が大衆(zhòng)受けする方法で當(dāng)時(shí)の武漢を描述したことは、政府系メディアの報(bào)道を補(bǔ)足するものとなったが、個(gè)人のミクロ的な視點(diǎn)は視覚障害者がゾウを觸るようなもので、客観性かつ理性的に事実の全貌を反映することは難しい」とも述べている。(翻訳?編集/山中)

この記事のコメントを見る

noteに華流エンタメ情報(bào)を配信中!今回はワン?ホーディー特集!その魅力に迫ります。詳しくはこちら

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜