<全人代開幕會議文字中継>より高いレベルの対外開放を推進(jìn)し、貿(mào)易?外資の基盤を安定させる

CRI online    2020年5月22日(金) 16時40分

拡大

22日、中國第13期全人代第3回會議が北京で開幕した。中國は今後、より対外開放を推進(jìn)し、貿(mào)易?外資の基盤を安定させると発表した。寫真は北京大興國際空港。

外部環(huán)境の変化に直面しながらも、対外開放を揺るぎなく拡大し、産業(yè)チェーンとサプライチェーンを安定させ、開放をもって改革と発展を促さなければならない。

貿(mào)易の基本的安定を促進(jìn)する。越境Eコマースなどの新業(yè)態(tài)の発展を加速させ、國際貨物輸送能力を向上させる。新たなサービス貿(mào)易のイノベーション発展の試行を推し進(jìn)める。第3回中國國際輸入博覧會の開催を成功させ、積極的に輸入を拡大し、世界に向けたより高いレベルの大市場へと発展させる。

外資を積極的に利用する。外資參入のネガティブリストの項目を大幅に減らし、クロスボーダーサービス貿(mào)易ネガティブリストを公布する。自由貿(mào)易試験區(qū)により大きな改革開放の自主権を付與し、海南自由貿(mào)易港の建設(shè)を加速させ、中?西部地區(qū)に自由貿(mào)易試験區(qū)と総合保稅區(qū)を増設(shè)し、サービス業(yè)の開放拡大を目指して総合的試行を増やす。

質(zhì)の高い「一帯一路」共同建設(shè)を行う。貿(mào)易と投資の自由化?円滑化を促す。東アジア地域包括的経済連攜(RCEP)交渉の調(diào)印を推進(jìn)し、中日FTAなどの自由貿(mào)易交渉を推し進(jìn)める。中米貿(mào)易の第1段階合意の內(nèi)容を共同で徹底する。中國は、各國との経済?貿(mào)易協(xié)力の強(qiáng)化および互恵?ウィンウィンの実現(xiàn)に力を盡くす。(提供/CRI

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜