韓國の今年の成語は「時流に逆らう」=「日本への言葉かと思った」「成語も韓國起源に」―中國版ツイッター

Record China    2013年12月24日(火) 22時6分

拡大

24日、韓國で先ごろ発表された「今年の成語」に「倒行逆施(時流に逆らう)」が選ばれたことについて、中國のインターネット上ではさまざまな聲があがっている。寫真は韓國明洞。

(1 / 2 枚)

2013年12月24日、韓國で先ごろ発表された「今年の成語」に「倒行逆施(時流に逆らう)」が選ばれたことについて、中國のインターネット上ではさまざまな聲があがっている。

その他の寫真

今回の調(diào)査は、韓國メディアが大學教授622人を?qū)澫螭衰ⅴ螗暴`ト形式で行ったもので、「時流に逆らう」は全體の32.7%を占めた。中央大學歴史學科教授は「樸大統(tǒng)領は國民の期待を裏切った。政策や人事で歴史の歯車を逆回転させた」と指摘。仁済大學法學院教授は「選挙公約の『経済民主主義による福祉社會の建設』を?qū)g現(xiàn)できず、人々を失望させた」と述べた。

このニュースは中國でも注目を集めた。「中國版ツイッター」と呼ばれる簡易投稿サイトには多數(shù)のコメントが寄せられた。以下はその一部。

「左寄りのメディアだろう。大げさに報じているだけ」

「天敵である日本へ贈る言葉かと思った」

「中國は“內(nèi)憂外患(國內(nèi)の反亂と外國の侵略)”だな」

「韓國では多くの國民が樸大統(tǒng)領に反対し、ソウルではデモや集會が開かれている。樸大統(tǒng)領は真に民意によって選出されたのではなく、ただの操り人形らしい」

「聞くところによると、樸大統(tǒng)領は國の醫(yī)療保険や鉄道を私物化しようとしているらしい。國民はばかでなければ當然ストライキするだろう」

「韓國は民主的だなあ。大統(tǒng)領を批判できるなんて」

北朝鮮人と韓國人の共通點は、どちらも韓國大統(tǒng)領を罵ることができる點だ」

「數(shù)年経てば成語も韓國のものになるだろう」

「韓國の學者は『時流に逆らう』という言葉も韓國起源だと言い出す」(翻訳?編集/北田

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務提攜

Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務提攜